Los eruditos y hablantes de ladino coinciden en que él solo revivió la lengua en un momento en que estaba en decadencia y la cultura sefardí había perdido relevancia. Moshe Shaul, el hombre que le dio a Ladino una nueva oportunidad de vida, falleció el 1 de abril en …
Read More »Tag Archives: Aldo Sevi
Shakaika LA RUBISA I EL KASAP arekojida por Aldo Sevi
Mi Una shaká kontada por Israel BenyakarOtruna shakaíka de las ke tengo arekojido de akí i de ayá. Kualas personas son mas kayntes? La djente de Estambol, o los de Edirné? En un día de luvia dos ombres estavan asperando el otobús en Estambol. Achakes ke estava aziendo luvia, …
Read More »Shaká DJENTE d’EDIRNÉ arekojida por Aldo Sevi
Una shaká kontada por Israel Benyakar Kualas personas son mas kayntes? La djente de Estambol, o los de Edirné? En un día de luvia dos ombres estavan asperando el otobús en Estambol. Achakes ke estava aziendo luvia, los kaminos estavan yenos de lodo. En lo ke vino el otobús, …
Read More »Shaká EL GARSÓN ITALYANO arekojida por Aldo Sevi
Marido i mujer de los muestros se van komo turistos a la Italya. Se asentan en un restorante, i kuando vyene el garsón para darles el menú, el marido, sin meldarlo, dándose ayres de avlar en italyano le dize: «Per ‘ampesare’ una porsyone di ‘endjinarette’ i una ‘suppa di …
Read More »LO KE MUESTRAS BORREKITAS DE MUEZ TIENEN DE AZER KON LOS ALFAHORES DE LOS ARJENTINIANOS por Aldo Sevi
Las borrekitas de muez ke mi gramamá i mi madre aparejavan kada Purim se yaman por los edirnelís i los bulgaros “borrekitas de alhashú”; “alhashú” siendo el nombre del gomo echo de muez rompida, asúkar, kanela i dulse de kayisí ke se mete ariento de estas borrekitas. De ande viene …
Read More »KUANDO DJOHÁ I CERVANTES SE ENKONTRARON POR AZAR por Aldo Sevi
Sovre “Djohá o Otniel Hodja, el Princhipe Deskalso” de Avner Pérez Aldo Sevi La publikasión de una ovra literaria en la lingua djudeo-espanyola en muestros días mos da muncha razón de alegrarmos, kuanto mas i kuanto mas kuando se trata de un romansiko pikaresko ke konta la vida i las …
Read More »BORGES I YO por Aldo Sevi
Jorge Luis Borges Traduksión al djudeo-espanyol: Aldo Sevi Publikado en Aki Yerushalayim #106 El otro, Borges, es el ke le afitan las kozas. Yo kamino por Buenos Aires i me detengo, pue’ser dejá mekanikamente, para mirar al arko de una entrada i a la puerta de reshas; de Borges tengo haberes …
Read More »Mi gramamá Grasya por Aldo Sevi
Mi gramamá Grasya era una mujer instruída, intelijente i sarkástika. Me tienen dicho ke kuando mi madre me parió, mas de 7 anyos después ke avía nasido mi ermana grande, Grasya keshava a sus sovrinos: «i sin Aldo mos ívamos azer rizil», insinuando ke la famiya ya se izo rizil …
Read More »KOPLAS DE HANUKÁ por Aldo Sevi
KOPLAS DE HANUKÁ Shemuel (Sami) Kaneti Publikado en la gazeta La Luz de Israel en 1986, re-publikado en Aki Yerushalayim #107 Fiesta memoriala i sembólika ke la resivimos kada anyo kon grande ardor i veluntad; También, toda famiya djudía asiende las luzes de esta ermoza fiesta, donde eyas mos dan …
Read More »Bulisa i su gatiko por Aldo Sevi
Asta el empesijo del siglo 20, la palavra bulisa, uzada komo un nombre de mujer i komo un títolo, era tan frekuente ande los djudiós sefaradís otomanos, fina ke entró a la lingua turka, en la forma «boliçe» para referar a las mujeres djudías. Mizmo ay una kantika turka ke …
Read More »LOS PIKNIKES DE SHABAD por Aldo Sevi
En muestros primeros anyos en Israel kaji no avía Shabad ke mos kedávamos en kaza. Las vijitas de Shabad ande la parientez i los konosidos tenían lugar prinsipalmente en invierno. En los enveranos ívamos a la plaj de Mihmoret. Esto era para trokar un poko, ke en los días de …
Read More »