UN FARO SEFARDI – 6. Una voz sefardí desde Nueva York: El Periódico Ladino, La Vara

<< Inicio

26-01-2024

 

Perfil editor de Moise Solum en La Vara. Cortesía de la Congregación Sefardí Bikur Holim. (ST00105)

Al final, la prensa estadounidense en ladino se dedicó a unificar a los sefaradíes a través de las luchas comunes que enfrentaron al inmigrar, un objetivo compartido por Levy y llevado a cabo en su esfuerzo editorial más importante, La Vara, el periódico en ladino de mayor duración en los Estados Unidos. Fundado en 1922 y coeditado por el también activista judío de Salónica Moise Soulam, este semanario de la ciudad de Nueva York se convirtió en el último periódico en ladino publicado en letras hebreas en el mundo. Con la última publicación de La Vara en febrero de 1948 llegó el fin de la prensa en ladino en América. Aunque se publicó en la ciudad de Nueva York, La Vara era un periódico sefaradí nacional en los Estados Unidos con suscriptores en todo el país y más allá.

Cabecera original de La Vara

El primer número de La Vara salió el viernes 1 de septiembre de 1922. Su propósito declarado era dar cuerpo a la verdad y derribar a los hipócritas. En el frente de este primer número el subtítulo decía: “y tomarás el palo en tu mano y los golpearás y no dejarás que ningún hipócrita quede sano”. La revista existía para mejorar el estatus de la comunidad a través de la sátira y la crítica. Incluso la cabecera representa la naturaleza satírica del escrito. Arriba de לה ב׳׳ארה una imagen de una mujer alada (un ángel o quizás una diosa griega) golpea a un hombre en la cabeza con un palo extremadamente grande. Luego, entrelazadas en las letras de לה ב׳׳ארה, hay varias cabezas de dibujos animados, todas sonriendo y haciendo muecas, con un bromista/payaso asomándose detrás de la ה.

Segunda cabecera de La Vara

La divertida cabecera de este periódico humorístico permaneció así hasta 1934, tras el ascenso de Hitler, momento en el que se rehizo con un tono más serio. La nueva cabecera era mucho más reservada y mostraba dos manos estrechándose con la palabra, en hebreo, אחד, “unidad”. Además, la imagen contiene dos mitades de globo con un palo que las conecta. Este palo, que antes tenía un papel satírico en el mástil, ahora se encuentra entre los dos globos. Quizás el palo satírico con el que golpear a los hipócritas representara ahora lo que mantenía unido al mundo.

Perfil editor de Albert Levy en La Vara. Cortesía de la Congregación Sefardí Bikur Holim. (ST00105)

La Vara se dirigió a todas las clases de la población sefaradí americana, y en particular a las clases trabajadoras. Numerosos anuncios solicitan mujeres para trabajos en limpieza, costura y textiles. Si bien La Vara incluía principalmente palabras en ladino, así como algunas palabras/frases hebreas, como la fecha, la revista también intentó escribir muchas palabras inglesas en ladino, en letras hebreas, como Dahntahn (“centro”). Esto sirve como un intento de incorporar el inglés a la cultura sefaradí. En términos de contenido, había temas claros que reflejaban la visión de Levy de los valores sefaradíes y la historia de los sefaradíes. En lugar de escribir de manera seca, muchos de los escritos de Levy estaban enmascarados en una sátira, realizados sin desmerecer su objetivo final. A través de temas de conciencia histórica, costumbres y lenguaje de los sefaradíes, educación y moralidad judía, y más, Levy ayudó a reforzar el sentido de conexión de sus lectores con la comunidad sefaradí y al mismo tiempo los animó a abrazar sus nuevas vidas en Estados Unidos.

 

 

 

 

Fuente: Jewish Studies, Whashington University

Check Also

Las llaves de Sefarad: Una novela de misterio de Javier Bona López sobre la Red Juderías España. Ya en Amazon

Las llaves de Sefarad: El misterio del legado. Una novela de misterio sobre la Red …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.