Las Fabulas de Aesop: «El León i el Ratoniko» trezladado por Roz Kohen i Aaron Shapiro

05.06.2026

Un León estava echado durmiendo en la shara, kon la kavesa grande sovre las patas. Un Ratoniko tímido se aserkó sin kerer, i del espanto izo ajilé para fuír, i korrió sovre la naris del León. Despertado de su ensuenyo, el León metió su pata kon birra sovre la hayika para matarla.

“Déshame bivir!” rogó el povereto Ratoniko. “Te rogo, déshame ir i un día te puedo pagar atrás esta buendad”.

El León se rió muncho pensando de la idea absurda de ke este ratoniko le fuera a ayudar en kualker koza. Ama le tomó el hovardalik i desidió soltar al Ratoniko.

Unos kuantos días después, en bushkando su presa en la shara, el León se aferró en la red de un kasador. No pudo salirse de eya, i inchó la shara kon sus grunyidos. El Ratoniko rekonosió la boz i presto topó al León penando por soltarse de la trampa. Korriendo a una de las kuedras ke lo atavan, el Ratoniko la mashkó asta ke se rompió, i ansina el León se liberó.

“Tú te reítes kuando te dishe ke te podía pagar atrás la buendad”, disho el Ratoniko. “Agora ves ke mezmo un Ratón puede ayudar a un León”.

Las buendades nunka no se piedren.

Traduizida por
Trezladada por Aaron Shapiro (Georgia, USA) i Roz Kohen (St. Louis, USA)
Arrifada por Miriam Sherman (San Diego, USA)

Ver todas las Fabulas >>

Fuente: Ladinokomunita

Check Also

Entrevista con Esra Akkaya sobre literatura sefaradí

Nuestra invitada de esta semana es alguien a quien más gente debería conocer: Esra Akkaya. …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.