Ver todos los artículos de esta sección

“Antolojía de Kuentos Sefaradíes”
Kuentos traskritos por Liliana Tchukran de Benveniste del livro “Antologia de Cuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero, 1979
———————————————————–
56. EL SALUDO DE UN PACHÁ
Un hasid estava diziendo tefilá por el kamino, i se deshó de pasar por ayi un pashá, i le dio shalom, i o le respondió. Asperó el pashá asta ke akavara la tefila. Despues ke akavó la tefilá, le yamó delantre i le disho:
– ¿No eskrive en vuestra Ley: «Se guadrado a ti i guadra tu alma muncho» (Dt 4-9)? Kuando te di shalom, ¿por ke no me respondites? Si te korto la kavesa, ¿ken me demanda tu sangre?
Le respondió el hasid i le disho:
– Asperame asta ke te afalage kon palavras.
I le disho:
– I le disho:Si delantre de un rey estás, ke oy está akí i manyana en la fuesa, i vino uno i le dio shalom, ¿le respondias?-
Le disho:
– No.
– I si le respondias, ¿ke era tu meresimiento?
Le disho:
– Me kortavan la kavesa.
Le disho el hasid:
– Oyga tu oreja lo ke kitas de tu boka. Pos un rey, ke es karne i sangre, te kortava la kavesa, ¿komo le respondias? Pos yo, ke estó delantre de Rey de los reys, el Santo, bendicho Él, ¿kuanta más i kuanta más?
Luego se afalagó el pashá, i se fue a su kamino.
—————————————–
A proposito del mizmo pasaje de Dt 4-9. akonseja en esta konversasion ovrar siempre kon tanasion no intrrumpida. Viene del Perek En ‘omdim, lo enkontramos en el folio 87 a del komentario de Argueti, i repetido, en los mizmos termino, en el de Menahem Mitrani para el M.L. Yehoshua (1a parte, 2a edision. Viena 1856, folio 53 a).
—————————————–
Kuento trezladado de la notasión fonetika a la notasion AY (Aki Yerushalayim) por Liliana Benveniste del livro “Antología de Cuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero, 1979 – Kapítulo III: Kuentos de Argueti.
eSefarad Noticias del Mundo Sefaradi