Ver todos los artículos de esta sección

“Antolojía de Kuentos Sefaradíes”
Kuentos traskritos por Liliana Tchukran de Benveniste del livro “Antologia de Cuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero, 1979
———————————————————–
58. LOS GUERKOS DEL MAGAZEN
En anyo de sinko mil i kutro sientos i kuarenta i dos, en las partes de Ashkenaz avia una kaza de piedra, i adientro de la kaza avia un magazen serado ke ninguno podia entrar ayi, Un dia fue un mansevo, i avrio la puerta i entro ayi; i pasando un kuarto de ora, lo toparon muerto en la puerta de magazen i no supieron la djente la kavza de su muerte ke koza fue. I pasando en medio dos anyos, vinieron los demonios en le lugar ke gizan las komidas, i kuanto metian a gizar las kalderas de las komidas, las topavan las kalderas yenas de seniza i tierra, de modo ke no avia modo de komer mas akeyas komidas. I despues empesaron a entrar mas adientro de kaza, i tomavan las almenaras i todo modo de atuendo ermozo ke tenian en los tavlados, i los arondjavan todos en basho i los revolvian a todos los de kaza ke se espantavan; empero danyo no azian a ninguno. I despues empesaron a venir adientro de las kamaretas, asta ke les entró un miedo grande, ke fue menester de deshar la jaza i fuyir de ayi. I empesaron la djente a azer remedios kon modos de prekantes de los goyim, i no pudieron azer ningun remedio. I enviaron un mesajero a otra sivdad ande un senyor grande ke avia, ke se yamava Rabbenu Yoel, i kuanto vino el rav a dicho lugar, empeso a akondjurarlos kon shemot a los demonios, a dezir:
– Por ke kavza es ke vinieron a esta kaza, ke es lugar ke moran djente, i eyos no tienen lisensia de morar en lugar ke moran djente, otro ke en el midbar o en lugares ke son puerkos?
I respondieron eyos i disheron ke eyos tenia din toráh (veredicto), ke esta kaza es de eyos. I disheron los demonios ke kerian estar a djuzgarsen en bet din (tribunal). I despues de dos dias ke se asentó bet din a djuzgar, i estava el dicho senyor asentado ayi, empesaron a oyir una boz sólo ke empesó a demandar, empero forma de ninguno no veian, i empeso a demandar ke:
– Esta kaza era de un ombre ke se yamava tal nombre, i estava kazado kon una demonia, i tuvo ijos kon eya, i tambien tenia ijos de la mujer ke tenia de mozotros. I dicho ombre tenia muncha amistad kon la demonia, ke no podia despartirse de eya; i tanta era su amistad ke, estando diziendo tefilá en el kal, era menester de kortar la tefilá i salir del kal para azel velundad de la demonia. I una vez estava noche de Pesah en la meza asentado diziendo la hagadá i aziendo el seder komo la uzansa de todos los djudios, i en lo ke estava en la meza asentado, se alevanto de la meza i se fue a el bet hakissé (banyo) . I komo tadro de venir , fue la mujer a el bet hakissé devagariko a ver ke azia tanto ora ayi, i vido por un burako en el bet hakissé una kamareta ermoza de plata i de oro, i por la otra vanda una kama echa kon kuviertas ermozas, i en la kama una mujer muy ermoza deznuda, abrasandola i bezandola; i tanto sa’ar (pena, dolor) sintió la mujer de lo ke vido, ke se fue a la kamareta kon grande dolor. I pasando en medio un kuarto de ora, se deshó de venir el marido i se asento komo ke no era el, i la mujer no le avlo nada.
A la manyana, se alevanto la mujer i se fue onde el rav de la sivdad, i le konto todo lo ke le pasó por la kavesa; i envio el rav i lo yamó a dicho ombre ke le kontara las verdades ke koza era esto. I fue menester de otorgar komo tenia otra mujer ke no era de simiente de ombre, sino de los demonios. I le eskrivio el rav una kemea (amuleto) kon munchos shemot, asta ke fue menester dicho ombre de desharla a dicha mujer ke tenia de los demonios. I despues de tiempo, kuando ya ayegó su ora de este ombre para morir, le vino la mujer demonio ke tenia i se le metio a yorar delantre de el komo la deshava a eya i a sus ijos; i lo bezó i lo abrasó, i se le metio a reir delantre de él asta ke le otorgó de darle parte de su bien ke tenia, para sus ijos i para eya; i le empresentó akel magazen ke tenia en la kaza. I despues de tiempo, achakes ke uvo pelea en la sivdad, murio él i sus ijos, i agora no tiene otro ke le erede el lugar otro ke mozotros, ke somos sus ijos, ke a mozotros mos toka ke eredemos su bien.
Estas eran las keshas ke se oyian ke dezian los demonios, i respondian los ke moravan en la kaa, i dezian:
– Mozotros la merkamos esta kaza de mano de él i sus ijos, estando bivo; i vozotros no sosh ijo de presona para ke demandesh parte del bien de vuestro padre. I mas ke vuestra madre, ke era demonia, lo tenia a dicho ombre por fuersa a mal de su pesar ke morara kon eya.
Estas fueron las keshas ke dieron los demonios kon la djente ke moravan en esta kaza, delantre del bet din . I kortaron los savios del bet din komo no tenian ninguna demanda de los demonios kon el ke morava en la kaza de rason de ningun modo de koza, ni parte de nada tenian en la kaza, siendo su morada de eyos es en el midbar , i no ande ay djente.
I despues ke ya kortaron los savios el din de este modo, vino Rabbenu Yoel ke avizemos arriva, i los kondjuró a los demonnios ke salieran en akel punto de la kaza i del magazen, i ke se fueran a el midbar, ande es morada de eyos.
—————————————–
Este kuento sovre el enganyo del marido, ke pazó en Almania en 1682, viene a proposito del seshten mandamiento (Dt.5), seten par los djudios. El otor sefaradí lo arekojió de la ovra Qav ha-yashar, i figura en los folios 131 d-132 b del livro ke mos sirve de fuente.
—————————————–
Kuento trezladado de la notasión fonetika a la notasion AY (Aki Yerushalayim) por Liliana Benveniste del livro “Antología de Cuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero, 1979 – Kapítulo III: Kuentos de Argueti.
eSefarad Noticias del Mundo Sefaradi