Voz, alma y talento sefardí al estilo venezolano

En sus dos discos han digitalizado cientos de años de tradición sefardí en unas treinta piezas musicales, mostrando la integración centenaria de aquellos sefardíes que llegaron a Venezuela desde la época colonial

Marisol y Marisela Benaim, miembros de la comunidad judía venezolana, son un ejemplo de dedicación, resguardo de las tradiciones, herencia musical e innovación de su cultura familiar: el sefardismo. Y es que han aprovechado sus dones de canto para deleitar a todo aquel que se interese por la música judeoespañola o quiera empezarla a conocer. En sus dos discos grabados hasta ahora han digitalizado cientos de años de tradición sefardí en unas treinta piezas musicales así como han mostrado la integración centenaria de aquellos sefardíes que llegaron a Venezuela desde la época colonial, o ¿acaso no han escuchado música sefardí, cantada en ladino, tocada con arpa y maracas?

—¿Cuáles fueron sus orígenes musicales?

—Marisol: Nacimos en una familia musical: mi abuela y mi mamá tocaban piano, mi papá tocaba violín. Digamos que nosotras fuimos afinadas desde pequeñas. En el Colegio Moral y Luces empezamos a estudiar con el moré Behar, quien nos ponía a cantar en corales y en shabat. Al entrar en la universidad participamos en las corales y desde 1974 estamos en el mundo del canto.

—Marisela: No tenemos una educación formal en cuanto a música se refiere, nuestros conocimientos musicales no son tan vastos; sin embargo, en canto sí contamos con estudios: hemos participado en giras corales en Europa y pertenecimos a la coral de la Universidad Simón Bolívar. En 1979 estudié canto en Inglaterra. También cuento con 14 años de estudio de canto aquí en Venezuela. Mi primer concierto como solista fue en la AIV durante la IV Semana Sefardí.

—Cuéntennos sobre la Coral Ave Fénix…

—Marisela: Cumplimos recientemente 10 años con la Coral Ave Fénix. Nuestra casa es el lugar de ensayo desde hace mucho tiempo; ahí ensayamos 45 personas con los maestros Alberto Grau, Albert Hernández y Jesús Ochoa. Ensayamos dos veces por semana. Hemos realizado dos giras internacionales, una a Mendoza (Argentina) y otra a Francia.

—¿Por qué decidieron sacar su primer disco “Nuestro sueño sefardí” y por qué precisamente ese título?

—Marisol: Era nuestro sueño grabar el primer disco y esa inspiración vino de un querido amigo, Moisés Serfaty, de donde nace esta música sefardí como inspiración para nosotras; porque en mi familia, a pesar de tener orígenes sefardíes, mis abuelos y padres cantaban y tocaban música venezolana. La primera vez que escuché música sefardí fue a través de Moisés Serfaty. Este disco fue muy familiar y en su producción hay muchos músicos de la familia Reina, quienes son cercanos a los Benaim. Pero la idea de grabar este primer disco vino del maestro Maurice Reina.

—Marisela: Habíamos realizado varios ensayos y grabaciones no profesionales en la casa para tener nuestras canciones, pero nos faltaba el asesoramiento y los instrumentos profesionales. En varias ocasiones, después de conciertos, se acercaban amigos y nos decían que debíamos grabar un disco con estas tradiciones y cantos, y así progresivamente fue creciendo el interés de grabarlo.

—Y con respecto al segundo disco, ¿por qué deciden sacarlo?

—Marisol: Esta segunda producción fue un antojo de mi esposo, Salomón, ya que siempre nos decía que teníamos un repertorio importante y estábamos rodeadas de músicos importantes.

—El primer disco fue “tradicional”. ¿Cuál es la particularidad de este?

—Marisol: Los instrumentos son mucho más modernos. Una particularidad importante es una canción escrita por mi esposo Salomón titulada “Nuestra alma sefardí”, que habla sobre la expulsión de los judíos de España hasta llegar a Venezuela, un país que nos acogió de maravilla, en el que hemos hecho vida, aunque nuestra alma siga siendo sefardí. En esta canción se puede notar que al principio los instrumentos y letra son judeoespañoles, y al ir avanzando, se van “venezolanizando” los instrumentos y la letra. También hay una canción muy bonita titulada, “El paipero”, donde participa nuestra familia.

—Marisela: Este aspecto del paso de España y Marruecos hasta Venezuela está muy marcado en todo el disco. En cuanto a diseño y música es notable el paso de la tradición y del pueblo judío desde la Península Ibérica a tierras venezolanas. Muchas de las piezas están tocadas con instrumentos venezolanos.

—¿Qué mensaje envían a la comunidad?

—Marisol: Nuestro fin último no es vender estos discos, ya que los dos han sido donados. El segundo disco, por ejemplo, cuenta con contenido multimedia y con todas las partituras escritas de una manera fácil para que cualquier persona con conocimientos básicos pueda reproducir esta música. Queremos que la gente se contagie de ella, que no siga como tradición oral o música artesanal. Queremos que la música sefardí deje de ser monótona, que esté bien montada y que deje de ser primitiva. Digamos que queremos romper paradigmas, modernizar las cosas y buscar la evolución de la música sefardí.

Abel Flores

Fuente: Nuevo Mundo Israelita

Check Also

375 años de Mikve Israel de Curazao

  En 1651, poco después de que los primeros judíos se instalaran en Curazao, se …

One comment

  1. Gracias a «esefarad» por hacernos llegar esta valiosa reseña, a cuantos apreciamos y amamos la música sefaradi, de la cual tomamos buena nota …
    Shavuá tov a todos …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.