Textos traducidos: obituario del padre de Albert Levy

<< Volver

29-12-2023

 

Texto original del obituario

Textos traducidos: obituario del padre de Albert Levy

Traducción del obituario del padre de Albert Levy, encontrado en uno de los álbumes de recortes de Levy. Traducción de Ashley Bobman (al inglés).

 

 

Nekrolojia

Es kon un profundo regreto ke embezemos la novidad de la muerte de David Yeuda Levi alav ashalom padre de nuestro editor, Alberto Levi.

El difunto era amado i respektado por su onistad i por la dulsor de su karakter. El fue el fundador de la sosiedad sukat shalom donde su egzistincia konta ariva de 25 anyos, la kuala rendio i rendi aktualmente servisios apresiavles a la komunidad de Salonkio.
Sus funerales tuvieron lugar en Saloniko el martes 9 djenayo, 1923, (21 tevet 5683) en medio de una numeroza asistensia de amigos i konosidos, ke vinieron render las ultimas onores al difunto.
La redaksion de “la Vara” se aze un dover de pasar sus mas sinseras kondoliensas ala famia de nuestro editor, i a todas akeyas ke fueron harvadas por este kruel luyto, i roga porke la alma del desfortunado David Yeuda Levi repoze en la beatatud eterna.

Nishmato tzereura bitzror ayaim

Traducción: Obituario

Con profundo pesar nos enteramos de la noticia del fallecimiento de David Juda Levy, la paz sea con él, padre de nuestro editor, Albert Levy.

El difunto era amado y respetado por su honestidad y por la dulzura de su carácter. Fue el fundador de la Sociedad del Refugio de la Paz, cuya existencia cuenta con más de 25 años, que prestó y presta actualmente servicios inestimables a la comunidad de Salónica.

Su funeral tuvo lugar en Salónica el martes 9 de enero de 1923 (21 tevet 5683) entre numerosos asistentes de amigos y conocidos, que acudieron a rendir los honores finales al difunto.
La redacción de “La Vara” tiene la obligación de transmitir sus más sinceras condolencias a la familia de nuestro editor y a todos los que sufrieron esta cruel pérdida, y rezar para que el alma del fallecido David Juda Levy descanse en el eterno descanso. bienaventuranza.

Que su alma quede ligada al vínculo de la vida.

 

Fuente: Jewish Studies, Whashington University

Check Also

ENKONTROS DE ALHAD – 12 AVRIL 2026: BIBLIOTEKA DE LA SHOÁ – Balabaya: ESTHER RUTE – Musafir: MAOR MALUL – A las 13 oras (Arjentina) x Zoom – Mas orarios en el anunsio

Donativo para ayudar a Enkontros de Alhad   ENKONTROS DE ALHAD Avlados en Djudeo-espanyol – …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.