Ver todos los capítulos publicados en esta sección
Sefer TORA NEVIIM UKETUVIM
El livro de la Ley, los Profetas, las Eskrituras
Trazladado en la lingua Espanyola
Estamperea de A. ‘H. Boyadjian
Konstantatinopla 1873

Transkrivido por Ye’huda Sidi. Febrero 2015
46 – EKEV
12I sera, ke si oyeresh a estos djuisyos, i guardaresh, i los izyeresh, A’ tu Dyo guardara kontigo el firmamyento i la mersed ke djuro a tus padres: 13i te amara, i te bendizira, i te muchiguara, i bendizira el fruto de tu vyentre, i el fruto de tu tyerra, tu sivera, i tu mosto, i tu azeyte, la kria de tus vakas, i los revanyos de tus ovejas, sovre la tyerra ke djuro a tus padres ke te daria. 14Bendicho seras mas ke todos los puevlos; no avra en ti manyero ni manyera, ni en tus kuatropeas. 15I A’ kitara de ti toda enfermedad; i todas las malas hazinuras de Ayifto, ke tu saves, no las pondra en ti, sino ke las metera en todos los ke te aborresen. 16I konsumiras a todos los puevlos ke A’ tu Dyo te da; no se apiade tu ojo de eyos, ni servas a sus dyozes; porke akeyo te seria enkampamyento.
17Si disheres en tu korason: estas djentes son muchas mas ke yo, ¿komo las podre desterrar? 18No te espantes de eyos; akordar akordate de lo ke izo A’ tu Dyo a Paro, i a todo Ayifto: 19las grandes prevas ke vyeron tus ojos, i las senyales, i las maraviyas, i la mano fuerte, i el braso estendido, kon ke A’ tu Dyo te sako; ansi ara A’ tu Dyo a todos los puevlos delante de los kuales tu temes. 20I tambyen enbiara A’ tu Dyo entre eyos la abizba, asta ke se depyerdan los ke kedaren, i los ke se eskondyeron de delante de ti. 21No te kevrantes delante de eyos; porke A’ tu Dyo esta en medyo de ti, Dyo grande i temerozo. 22I A’ tu Dyo desterrara a estas djentes de delante de ti poko a poko; no las podras atemar luego, no sea ke se muchiguen kontra ti las animalyas del kampo. 23Ma A’ tu Dyo los entregara delante de ti, i los konsumira kon konsumisyon grande, asta ke se sean destruidos. 24I entregara sus reyes en tu mano, i aras deperder su nombre de debasho de los syelos; ninguno se parara delante de ti asta ke los destruygas. 25Las figuras de sus dyozes kemaras en el fuego; no kovdisyaras plata ni oro sovre eyas, ni lo tomaras para ti, para ke no seas enkampado en eyo; porke es abominasyon a A’ tu Dyo. 26I no traygas abominasyon en tu kaza, porke no sea koza enheremada komo eyo; abominar lo abominaras, i aborreser lo aborreseras, porke es koza enheremada.
8
1Todas las enkomendansas ke yo te enkomendo oy, guardaresh para azer, para ke bivash, i vos muchiguesh, i vengash i eredesh la tyerra ke A’ djuro a vuestros padres. 2I te akordaras de todo el kamino por el kual te yevo A’ tu Dyo estos kuarenta anyos en el dizyerto, para afriirte, para prevarte, para saver lo ke avia en tu korason, si guardarias sus enkomendansas, o no. 3I te afrio, i te izo tener ambre, i te izo komer man, ke no konosiste, ni lo konosyeron tus padres, para azerte saver ke el ombre no bive de pan solo, sino ke de toda palavra ke sale de la boka de A’ bive el ombre. 4Tu vestido no se envejesyo sovre ti, ni tu pye te se incho estos kuarenta anyos . 5I sepas en tu korason, ke komo un varon kastiga a su ijo, ansi A’ tu Dyo te kastiga. 6Guardaras pues las enkomendansas de A’ tu Dyo, andando en sus kaminos, i temyendole. 7Porke A’ tu Dyo trae a una buena tyerra, tyerra de arroyos de aguas, de fuentes i de abismos ke salen en vegas i en montes: 8tyerra de trigo, i de sevada, i de vides, i de igeras, i de granadas; tyerra de olivar de azeyte, i de myel: 9tyerra en la kual no komeras pan kon eskasez; no te faltara nada en eya; tyerra ke sus pyedras son fyerro, i de sus montes kortaras alambre. 10I komeras i te artaras, i bendiziras a A’ tu Dyo por la buena tyerra ke te dyo. 11Guardate, no sea ke te olvides de A’ tu Dyo, para no guardar sus enkomendansas, i sus djuisyos, i sus fueros, ke yo te enkomendo oy: 12No sea ke komas i te artes, i fragues kazas buenas, i mores en eyas; 13i tus vakas i tus ovejas se muchiguen, i plata i oro te se muchigue, i todo lo ke tuvyeres te se muchigue; 14i tu korason se enalteska, i te olvides de A’ tu Dyo, ke te sako de la tyerra de Ayifto, de la kaza de syervos: 15ke te izo kaminar por el dizyerto grande i temerozo, onde avia kulevros ardyentes, i eskorpiyones, i sekura, onde no avia agua: ke te sako agua de la penya del pyedregal: 16ke te dyo a komer man en el dizyerto, lo kual no konosyeron tus padres, afriendote i prevandote, para azerte byen en tu postrimeria; 17i digas en tu korason: mi fuersa, i la fortaleza de mi mano me izo este aver. 18Ma te akordaras de A’ tu Dyo; porke el es ke te da fuersa para azer aver, para afirmar su firmamyento ke djuro a tus padres, komo se ve en este dia.
19I sera, ke si olvidar te olvidares de A’ tu Dyo, i anduvyeres detras de otoros dyozes, i les sirvyeres, i te enkorvares a eyos, yo atestiguo kontra vozotros oy ke deperder vos deperderesh. 20Komo las djentes ke A’ aze deperder de delante de vozotros, ansi vos deperderesh, por lo ke no ovedesestesh a la boz de A’ vuestro Dyo.
5
1I yamo Moshe a todo Yisrael, i les disho: oye, Yisrael, los fueros i los djuisyos ke yo avlo oy en vuestros oidos, i aprendelos i guardaldos para azerlos. 2A’ nuestro Dyo tajo firmamyento kon nozotros en Horev. 3No kon nuestros padres tajo A’ este firmamyento, sino kon nozotros, nozotros mizmos ke estamos aki oy todos bivos. 4Kara a kara avlo A’ kon vozotros en el monte de en medyo del fuego, 5(yo estava entre A’ i vozotros en akel tyempo, para denunsyarvos la palavra de A’; porke temestesh por kavza del fuego, i no suvistesh en el monte.) dizyendo:
6Yo soy A’ tu Dyo, ke te saki de la tyerra de Ayifto, de la kaza de syervos. 7No tengas otros dyozes delante de mi.
8No agas para ti idolo, ni ninguna semejansa de lo ke ay en los syelos por arriva, ni de lo ke ay en la tyerra por abasho, ni de lo ke ay en las aguas debasho de la tyerra. 9No te enkorves a eyos, ni les servas, porke yo A’ tu Dyo soy Dyo zelozo, ke vijito el delito de los padres sovre los ijos, i sovre los terseros i sovre los kuartos djerenansyos a los ke me aborresen, 10i ke ago mersed a miles a los ke me aman, i ke guardan mis enkomendansas.
11No tomes el nombre de A’ tu Dyo en vano; porke no livrara A’ al ke tomare su nombre en vano.
12Guarda el dia del shabat para santifikarlo, komo te enkomendo A’ tu Dyo. 13Sesh dias travajaras, i aras toda tu ovra: 14ma el dia seteno es shabat a A’ tu Dyo; no agas ninguna ovra, tu, ni tu ijo, ni tu ija, ni tu syervo, ni ti syerva, ni tu buey, ni tu azno, ni ninguna de tus kuatropeas, ni tu pelegriono ke esta adyentro de tus puertas; para ke deskanse tu syervo i tu syerva, komo tu. 15I akordate ke fuiste syervo en la tyerra de Ayifto, i ke A’ tu Dyo te sako de ayi kon mano fuerte, i kon braso estendido; por tanto te enkomendo A’ tu Dyo de azer el dia del shabat.
16Onra a tu padre i a tu madre, komo te enkomendo A’ tu Dyo, para ke se alargen tus dias, i para ke sea byen a ti sovre la tyerra ke A’ tu Dyo te da.
17No mates.
I no fornikes.
I no roves.
I no atestigues kontra tu kompanyero testimonyo falso.
18I no kovdisyes la mujer de tu kompanyero, ni dezees la kaza de tu kompanyero, su kampo, ni su syervo, ni su syerva, su buey, ni su azno, ni ninguna koza ke es de tu kompanyero.
19Estas palavras avlo A’ a toda vuestra kompanya en el monte de en medyo del fuego, de la nuve, i de la eskuridad, kon boz grande, i no anyadyo; i las eskrivyo sovre dos tavlas de pyedra, i me las dyo a mi. 20I akontesyo, ke komo oistesh la boz de en medyo de la eskuridad, i vistesh el monte arder en fuego, vos ayegastesh a mi, todas las kaveseras de vuestros trivos, i vuestros vyejos. 21I dishistesh: ek, A’ nuestro Dyo nos a mostrado su onra, i su grandeza, i oimos su boz de en medyo del fuego; este dia vimos ke el Dyo avla al ombre, i el ombre bive. 22Agora pues, ¿por ke muriremos? porke este gran fuego nos konsumira; si nozotros oiremos mas la boz de A’ nuestro Dyo, muriremos. 23Porke ¿kyen ay de toda karne ke oyo la boz del Dyo bivo avlar de en medyo del fuego, komo nozotros, i bivyo? 24Ayegate tu, i oye todo lo ke dishere A’ nuestro Dyo; i tu nos avlaras todo lo ke A’ nuestro Dyo te avlare, i oiremos, i aremos. 25I oyo A’ la boz de vuestras palavras, kuando me avalavash a mi, i me disho A’: oi la boz de las palavras de este puevlo, ke te avlaron; byen disheron todo lo ke avlaron. 26¡Kyen dyese ke tuvyeran tal korason, ke me temyeran, i guardaran todas mis enkomendansas todos los dias, para ke fuera byen kon eyos i kon sus ijos para syempre! 27Va, diles: bolvedvos a vuestras tyendas. 28I tu estate aki konmigo, i te avlare todas las enkomendansas, i los fueros, i los djuisyos, ke le anbezaras para ke los agan en la tyerra ke yo les doy para eredarla. 29Guardaresh pues para azer komo vos enkomendo A’ vuestro Dyo; no vos apartesh a la derecha ni a la izkyerda. 30En todo el kamino ke vos enkomendo A’ vuestro Dyo, andaresh, para ke bivash, i vos sea byen, i alargesh dias en la tyerra ke eredaresh.
9
1Oye Yisrael: tu estas oy para pasar el Yarden, para entrar a eredar djentes grandes i mas fuertes ke tu, sivdades grandes i enkastiyadas asta los syelos: 2un puevlo grande i alto, ijos de los Anakim, los kuales tu konoses, i de los kuales oiste dizir, ¿kyen se parara delante de los ijos de Anak? 3sepas pues oy, ke A’ tu Dyo es el ke pasa delante de ti komo fuego kemante; el los destruira, i el los kevrantara delante de ti; i los desterraras, i los aras deperder presto, komo te avlo A’. 4No digas en tu korason, kuando A’ tu Dyo los avra desterrado de delante de ti, dizyendo: por mi djustedad me trusho A’ a eredar esta tyerra; porke por la malisya de estas djentes A’ las desterra de delante de ti. 5No por tu djustedad, no por la derechedad de tu korason vyenes a eredar su tyerra, sino por la malisya de estas djentes A’ tu Dyo las desterra de delante de ti, i por afirmar la palavra ke A’ djuro a tus padres, a Avra’ham, a Yitshak, i a Yaakov. 6Por tanto sepas ke no por tu djustedad A’ tu Dyo te da esta buena tyerra para eredarla; porke puevlo duro de serviz eres tu. 7Akordate, no te olvides komo ensanyaste a A’ tu Dyo en el dizyerto: dezde el dia ke saliste de la tyerra de Ayifto asta ke vinistesh asta este lugar avesh sido reveldes kontra A’. 8I en Horev ensanyastesh a A’, i se airo A’ kon vozotros para destruirvos. 9Kuando yo suvi al monte para resivir las tavlas de pyedra, las tavlas del firmamyento ke A’ tajo kon vozotros, i estuve en el monte kuarenta dias i kuarenta noches; no komi pan, ni bevi agua. 10I A’ me dyo las dos tavlas de pyedra eskritas kon el dedo del Dyo; i sovre eyas estava eskrito segun todas las palavras ke A’ avlo kon vozotros en el monte de en medyo del fuego en el dia del apanyamyento. 11I fue, ke al kavo de kuarenta dias i kuarenta noches, A’ me dyo las dos tavlas de pyedra, las tavlas del firmamyento. 12I me disho A’: levantate, desyende presto de aki; porke se danyo tu puevlo ke sakaste de Ayifto; se apartaron presto del kamino ke yo les enkomendi; izyeron para si imajen de fundisyon. 13I me avlo A, dizyendo: vide a este puevlo, i ek, es puevlo duro de serviz. 14Deshame ke los destruyga, i arremate su nombre de debasho de los syelos, i te are a ti por djente fuerte i mucha mas ke eyos. 15I bolvi, i desendi del monte i el monte ardia en fuego, i las dos tavlas del firmamyento sovre mis dos manos. 16I vide, i ek, aviash pekado kontra A’ vuestro Dyo, vos aviash echo un bezerro de fundisyon; vos aviash apartado presto del kamino ke A’ vos enkomendo. 17I tomi las dos tavlas, i las echi de sovre mis dos manos, i las kevri delante de vuestros ojos. 18I me echi delante de A’, komo antes, kuarenta dias i kuarenta noches; no komi pan, ni bevi agua, por kavza de todo vuestro pekado ke pekastesh en azyendo mal en ojos de A’ para ensanyarlo: 19porke temi por kavza del fulor i de la sanya kon ke A’ se ensanyo kontra vozotros para destruirvos. I A’ me oyo tambyen esta vez. 20Kontra A’haron tambyen se ensanyo A’ mucho para destruirlo; i yo ize orasyon tambyen por A’haron en akel tyempo. 21I tomi vuestro pekado, el bezerro ke aviash echo, i lo kemi en el fuego, i lo maji, molyendolo byen, asta ke fue menudo komo polvo; i echi su polvo en el arroyo ke desendia del monte. 22I en Tavera, i en Masa, i en Kivrot-‘Hataava ensanyastesh a A’. 23I kuando A’ vos enbio de Kadesh-Barnea, dizyendo: suvid, i eredad la tyerra ke yo vos de, tambyen reveyastesh al dicho de A’ vuestro Dyo, i no lo kreistesh, ni eskuchastesh a su boz. 24Reveldes avesh sido a A’ dezde el dia ke yo vos konosko. 25I me echi delante de A’ kuarenta dias i kuarenta noches ke estuve echado; porke A’ disho ke vos avia de destruir. 26I yo ize orasyon a A’ i dishe: ¡o Senyor A’! no destruygas a tu puevlo i tu eredad, ke regmiste kon tu grandeza, ke sakaste de Ayifto kon mano fuerte. 27Akordate de tus syervos, Avra’ham, Yitshak i Yaakov; no mires a la dureza de este puevlo, ni a su malisya, ni a su pekado: 28no sea ke digan los de la tyerra de la kual nos sakaste: porke no pudo A’ traerlos a la tyerra ke les prometyo, i porke los aborresia, los sako para matarlos en el dizyerto. 29I eyos son tu puevlo i tu eredad, ka sakaste kon tu fuersa grande, i kon tu braso estendido.
10
1En akel tyempo A’ me disho: alizate dos tavlas de pyedra komo las primeras, i suve a mi al monte, i azte una arka de madero. 2I eskrivire sovre las tavlas palavras ke estavan sovre las tavlas primeras ke kevraste, i las pondras en el arka. 3I ize una arka de madero de shitim, i alizi dos tavlas de pyedra komo las primeras, i suvi al monte kon las dos tavlas en mi mano. 4I eskrivyo sovre las tavlas segun la eskritura primera, los dyez mandamyentos ke A’ vos avlo en el monte de en medyo del fuego en el dia del apanyamyento; i me las dyo A’. 5I bolvi , i desendi del monte, i puzi las tavlas en el arka ke avia echo, para ke estuvyeran ayi, komo A’ me enkomendo.
6I los ijos de Yisrael partyeron de Beerot de los ijos de Yaakov a Moser; ayi muryo A’haron, i ayi fue enterrado; i Elazar su ijo sirvyo en el saserdosyo en su lugar. 7De ayi partyeron a Gudgod; i de Gudgod a Yotvat, tyerra de arroyos de aguas. 8En akel tyempo aparto A’ el trivo de Levi, para yevar el arka del firmamyento de A’, para estar delante de A’ para ministrarle i para bendizir en su nombre asta este dia. 9Por tanto no tyene Levi parte ni eredad kon sus ermanos; A’ es su eredad, komo le avlo A’ tu Dyo. 10I yo estuve en el monte, komo los primeros dias, kuarenta dias i kuarenta noches; i A’ me oyo tambyen esta vez, i A’ no kijo destruirte. 11I A’ me disho: levantate, anda para ke partas delante del puevlo, para ke entren i ereden la tyerra ke djuri a sus padres ke les daria.
12I agora, Yisrael, ¿ke demanda A’ tu Dyo de ti, sino ke temas a A’ tu Dyo, ke andes en todos sus kaminos, i ke lo ames, i ke servas a A’ tu Dyo kon todo tu korason, i kon toda tu alma: 13ke guardes las enkomendansas de A’, i sus fueros, ke yo te enkomendo oy, por tu byen? 14Ek, de A’ tu Dyo son los syelos i los syelos de los syelos, la tyerra i todo lo ke ay en eya. 15Kon todo esto A’ se agrado de tus padres para amarlos, i eskojyo su semen despues de eyos, a vozotros mas ke a todos los puevlos, komo se ve en este dia. 16Sirkunsiresh pues la serradura de vuestro korason, i no endureskash mas vuestra serviz. 17Porke A’ vuestro Dyo es Dyo de los dyozes, i Senyor de los senyores, Dyo grande, poderozo, i terivle, ke no resive fases, ni toma [1]koecho: 18ke aze djuisyo al guerfano i a la bivda, i ke ama al pelegrino, dandole pan i vestido. 19Amaresh pues el pelegrino; porke pelegrinos fuistesh en la tyerra de Ayifto. 20A A’ tu Dyo temeras, a el serviras, i a el te apegaras, i por su nombre djuraras. 21El es tu loor, i el es tu Dyo, ke izo kontigo estas kozas grandes i terivles, ke vyeron tus ojos. 22Kon setenta almas desendyeron tus padres a Ayifto; i agora A’ tu Dyo te a puesto komo las estreyas de los syelos en muchedumbre.
[1] dadiva para atorser
11
1Amaras pues a A’ tu Dyo, i guardaras su guardya, i sus fueros, i sus djuisyos, i sus enkomendansas todos los dias. 2I sepas oy; porke no avlo kon vuestros ijos, ke no supyeron, i ke no vyeron el kastigo de A’ vuestro Dyo, su grandeza, su mano fuerte, i su braso estendido: 3i sus senyales, i sus echos, ke izo en medyo de Ayifto a Paro, rey de Ayifto, i a toda su tyerra: 4i lo ke izo al fonsado de Ayifto, a sus kavayos, i a sus kuatriguas, komo izo korrer las aguas del mar ruvyo sovre eyos en lo ke persegian detras de vozotros, i komo A’ los izo deperder asta el dia de oy: 5i lo ke izo a vozotros en el dizyerto asta ke vinistesh a este lugar: 6i lo ke izo a Dotan i a Aviram, ijos de Eliav, ijo de Reuven, komo avryo la tyerra su boka, i englutyo a eyos, i a sus kazas, i a sus tyendas, i toda la azyenda ke tenian en su kompanya en medyo de todo Yisrael. 7Ma vuestros ojos vyeron todos los grandes echos de A’, ke el izo. 8Guardaresh pues todas las enkomendansas ke yo te enkomendo oy, para ke seash esforsados, i entresh, i eredesh la tyerra a la kual pasash para eredarla: 9i para ke alargesh dias sovre la tyerra ke A’ djuro a vuestros padres ke daria a eyos i a su semen, tyerra ke mana leche i myel.
10Porke la tyerra a la kual entras para eredarla, no es komo la tyerra de Ayifto, de la kual salistesh, onde sembravas tu simyente, i arregavas kon tu pye, komo guerto de verduras: 11ma la tyerra a la kual pasash para eredarla, es tyerra de montes i de vegas; de la luvya de los syelos beve agua: 12tyerra de la kual A’ tu Dyo kuyda; de kontino estan sovre eya los ojos de A’ tu Dyo, dezde el prinsipyo del anyo asta el kavo del anyo.
13I sera, ke si ovedeser ovedeseresh a mis enkomendansas, ke yo vos enkomendo oy, amando a A’ vuestro Dyo, i servyendolo kon todo vuestro korason, i kon toda vuestra alma, 14yo dare la luvya de vuestra tyerra en su tyempo, la temprana i la tardia, i akojeras tu sivera, i tu mosto, i tu azeyte. 15I dare yerva en tu kampo para tu kuatropea, i komeras, i te artaras. 16Guardadvos, no sea ke vuestro korason sea enganyado, i vos apartesh, i servash a otros dyozes, i vos enkorvesh a eyos; 17i se ensyenda el fulor de A’ en vozotros, i detenga los syelos, i no ayga luvya, i la tyerra no de su ermoyo, i vos deperdash presto de sovre la buena tyerra ke A’ vos da. 18Por tanto pondresh estas mis palavras sovre vuestro korason, i sovre vuestra alma, i las ataresh por senyal sovre vuestra mano, i seran por frentales entre vuestros ojos. 19I las anbezaresh a vuestros ijos, avlando de eyas asentado en tu kaza, i andando por el kamino, i kuando te echares, i kuando te lavantares. 20I las eskriviras sovre los postes de tu kaza, i en tus puertas: 21para ke se muchiguen vuestros dias, i los dias de vuestros ijos, sovre la tyerra ke djuro A’ a vuestros padres ke les daria, komo los dias de los syelos sovre la tyerra.
22Porke si guardar guardaresh todas estas enkomendansas ke yo vos enkomendo, para azerlas, amando a A’ vuestro Dyo, andando en todos sus kaminos, i apegandovos a el; 23entonses A’ desterrara a todas estas djentes de delante de vozotros, i eredaresh djentes grandes i fuertes mas ke vozotros. 24Todo lugar ke pizare la planta de vuestro pye, sera vuestro, dezde el dizyerto i el Levanon, dezde el rio Eufrates, asta la mar postrera sera vuestro termino. 25No se parara ninguno delante de vozotros; vuestro myedo i vuestro temor pondra A’ vuestro Dyo sovre las fases de toda la tyerra ke pizaresh, komo el vos avlo.
Ver todos los capítulos publicados en esta sección

————————————————————————
About Yehuda Sidi
I was born in 1953 in Tekirdag, Turkey and grew up in Canakkale. My father Hayim Sidi served as rabbi in both Tekirdag and Cannakale. Yehuda immigrated to Israel at 1971 and has been living in Israel since then. I am a softwere engineer. I am neither a Ladino nor a Tanach scholar. Actually I have very basic knowlede in Judeo Espanyol.
A year ago I looked for a Ladino Tanach in latin characters, and eventually I ended transcribing the Ladino Tanach which was published bt the Protestant missionaries who were vet active in the Speharadic world in the 19th century. This Tanach (and other books) were very popular with the Sepharadic Jews. This Tanach was published in two volumes.
So far I have transcribed the Tora. I am now in the process of transcribing the rest of the first volume which covers Ye’hoshua, Shoftim, Shemuel Alef, Shemuel Bet, Melachim Alef and Melachim Bet. I hope to complete the transcription in a few months.
The transcription was not reviewed by the Ladino scholars. Please report the errors that you find.
eSefarad Noticias del Mundo Sefaradi