Salonica Stories

The earliest known Ladino memoir, now in translation, sheds light on both Ottoman Jewry and one controversial man’s conflicts with the community

The preface page of Sa'adi’s soletreo manuscript.(Department of Manuscripts, National Library of Israel)
The preface page of Sa’adi’s soletreo manuscript.(Department of Manuscripts, National Library of Israel)

 

In the 19th century, Sa’adi Besalel a-Levi was an esteemed (if controversial) journalist, publisher, singer, and composer in Salonica, a Mediterranean port city whose 2,000-year-old Jewish community was later decimated in the Holocaust. He also wrote the earliest known Ladino-language memoir, which was all but lost until Stanford University history professor Aron Rodrigue found a forgotten copy at Jerusalem’s Jewish National and University Library. Now the memoir is available to all, in an edition introduced and edited by Rodrigue and fellow historian Sarah Abrevaya Stein, and translated by Isaac Jerusalmi: A Jewish Voice From Ottoman Salonica has been published in English in tandem with a digital version of the original soletreo, or Ladino cursive. Rodrigue and Stein join Vox Tablet host Sara Ivry to talk about Sa’adi’s life, his obsession with the arbitrary rabbinic authority that led to his excommunication, and the surprising details about Jewish Salonica that find their way to us through his account. [Running time: 24:34.]

By Vox Tablet

Fuente: tabletmag.com

 

Check Also

Radio:: Kan Ladino kon Alegra Amado i Kobi Zarco – 17/07/2026

Programas anteriores שישי, 16:00 – 15:00 El departamento de radio de la nueva corporación de …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.