Keridos amigos,
Mi emisyon de djueves va ser sovre Sholem Aleihem, dicho por syertos el Mark Twain djudyo.
Los ke van a kerer oirme en direkto lo podran indosen a las 4 h 06 PM, ora de Paris, sovre www.radioj.fr Kale klikar arriva a la derecha sovre Ecouter Radio J en direct. I si no es en direkto, abasta asperar un diya o dos, i despues ir a oirme en redifuzyon sovre http://www.radioj.fr/node/145
Saludos a todos
Edmond Cohen Paris Fransya
![]()
SHOLEM ALEIHEM
Saludes a todos los oyentes de la emisyon Muestra lingua, la emisyon en djudeo-espanyol fundada por el profesor Haïm-Vidal Sephiha i prezentada agora por vuestro servidor Edmond Cohen, kon Philippe en la kabina.
Mi emisyon se puede oir en el mundo entero sovre internet, al sityo de Radio J, http://www.radioj.fr, sea en direkto (el djueves a las 4 i sesh, kale klikar arriva a la derecha, sovre Ecoutez Radio J en direct) sea en redifuzyon, indose al kavo de la redifuzyon de las emisyones de la medyudiya del djueves.
De otra parte, vos akodro ke el proksimo atelye de konversasyon de Vidas Largas se va tener el martes primo de marso, de las dos a las kuatro, en el Centre Communautaire. Estos atelyes son avyertos a todos, venid munchos.
Esta semana, vos kyero avlar de un grande eskrivano yidisch, i de toda manera el mas konosido de todos, kyero avlar de Sholem Aleihem. Puede ser vash a pensar: deke avlarmos de un eskrivano yidisch en una emisyon de djudeo-espanyol? No ay bastante eskrivanos djudeo-espanyoles? Vos respondré: siguro ke ay. Ay una ovra en djudeo-espanyol muy importante, es el Meam Moez, i no me puedesh akuzar de no tener echo munchas emisyones sovre esta ovra. Vos meldi tambyen munchos kuentos de Rivka Abiry, de Matilda Koen Sarano, de Izak Haskiya, i de tantos otros. No es, me parese, una razon por deshar afuera eskrivanos ashkenazim, ke sea en ebreo komo el Gaon de Vilna o el Maharal de Praga, en alman komo Franz Kafka, o en yidisch komo Sholem Aleihem.
Dunke avlaremos un poko de el.
El vedradero nombre de Sholem Aleihem, ke no tengo menester de trasladarvos, era Sholem (mozotros diriyamos Shalom) Rabinovich. Nasyo el 2 de marso 1859 en una famiya prove de una sivdad del Imperyo ruso yamada Pereïaslav (governo de Poltava, oy en Ukranya). Lo ke no savesh, es ke agora esta sivdad se yama desde 1943 (el anyo es interesante) Pereïaslav-Chmielnitsky, en onor de Bogdan Chmelnitsky, uno de los mas terrivles matadores de djudyos ke la Ukranya e konosido, i konosyo munchos. Es un gibor para los Ukranyanos, ke metyeron su nombre a otra sivdad tambyen en 1954, de tal manera ke agora ay dos sivdades de Ukranya kon su nombre. Estos diyas, en Ladinokomunita, Rachel Bortnick se keshava ke munchas eskolas en Amerika yevan el nombre del sözde santo Vincente Ferrer (Saint Vincent Ferrier en franses), un dominikano ke konvirtyo a miles de djudyos de Espanya por fuersa durante el siglo 15. Ansina es. I agora se avla de azer santa a esta negrinyada de Isabel la Katolika, ke no solo echo a la mar syenes de miles de sus suditos (ke teniya de guadrar i protejar) djudyos, ombres, mujeres, vyejos i kriaturas, ama ensima les arrovo todas sus paras.
Es vedra ke esto todo mos alesha de Sholem Aleihem, ama yene era bueno ke sepash ke el solo ijo famozo de esta sivdad ke yeva el nombre de un matador de djudyos, no es este matador, es el djudyo Sholem Aleihem, famozo en el mundo entero. Es un poko komo si Troyes, ande nasyo Rashi, se yamava agora Troyes-Eichmann en onor de Eichmann…
El chiko Sholem, ke no se yama dainda Aleihem, solo Rabinovich, se va al heder i se ambeza la relijyon a la manera de los hasidim, ama en el mismo tyempo es empushado a ambezar el ruso por su padre, avyerto a las ideas modernas de la haskala.
A los 15 anyos, afita un drama en la vida de este manseviko, su madre se muere. I su padre se toma otra mujer kon la kuala Sholem no se entyende. A esta misma edad de 15 anyos, empesa de eskrivir istoryas, en primero en ebreo, porke dainda no save bastante el ruso, i ke el yidisch, de su lado, es konsiderado komo un jargon, una lingua basha. I por tanto, es el mismo Sholem ke va dar despues sus letras de noblesa a la lingua yidisch, amostrando a todos ke es una lingua literarya meresyendo el nombre de lingua, i no de jargon.
En 1877, a la edad de 18, da kursos a Olga Loyev, ija de un riko djudyo, Elimeleh Loyev. I los dos mansevikos kayen en amor. El padre no kyere de este prove para su ija. Esto no deskoraja a Sholem, ke en mismo tyempo no keda de eskrivir i embiyar sus eskritos a varyas gazetas, i demanda de ser elijido komo haham del kal de la sivdad de Lubny. I muestro Sholem Aleichem, ke dainda no eskrive en yidisch, es elijido, i en 1880, a 21 anyos va ser haham de esta sivdad ande se va estableser.
Sholem Aleihem, este burlador, haham? Si, komo, unos trezyentos anyos antes, François Rabelais fue papas el tambyen.
Las gazetas ande eskrive Sholem son en primero una gazeta en ebreo, Hatsefira, i despues, en 1881 i 82, otra gazeta, esta de la haskala, yene en ebreo, Hamelits. Sholem, komo ya dishe, kyere ser un eskrivano ebreo o russo, no pensa al yidisch. Ama deskuvre en Saint Petersburg una gazeta yidisch, Yidishe Folksblat, i es aya ke embiya su primera ovra en yidich, Tsvey steyner (dos tombas) ande konta una istorya inspirada kon la suya kon Olga, ande los dos amantes se matan al kavo, por esto ay dos tombas. El padre de Olga, vyendo esto, eskapa por achetar ke su ija se kaze kon Sholem, lo ke va azer en 1883. Le va dar sesh kriaturas (una de estas va ambezar la pintura a Bob Dylan).
Desde 1883, Sholem va solo eskrivir en yidisch, una ovra muy larga. En 1884 es publikado el primer roman de Sholem, Natashe, ke despues va ser trokado en Taybele.
Su suegro Elimeleh se muere dos anyos despues del kazamyento de su ija, en 1885, i es su ija Olga ke erede, salvo ke en estos tyempos es el marido Sholem ke reje las paras de su mujer.
De prove ke era, Sholem se ve riko. I empesa de gastar las paras en fundando un almanach, Die Yidische folks bibliotek (la biblioteka del puevlo djudyo), ande puvlika sus propyos eskritos, ama tambyen los de muevos eskrivanos yidisch.
Entremyentres, troka munchas vezes de morada i de sivdad.
Este tyempo no tura muncho, porke en 1890, a todo pedrido en espekulasyones en Bolsa. Su famiya, sin paras, es ovligada de deshar el ermozo apartamento ande estavan en Kiev para ir a alkilar mas esnaf en Odesa.
De muevo, Sholem es ovligado de eskrivir para munchas gazetas, i no solo en yidisch. Eskrive en ebreo para Hamelits, en russo para Voskhod, revista djudiya russa, i kontinua de eskrivir tambyen en yidish. Sholem kaye hazino de tuberkulozis.
En 1905, los pogromes se azen tan terrivles en el sur de Rusiya, en Besarabiya (es el anyo del pogrom de Kichenev) ke de espanto Sholem se fuye kon su famiya. El se va en New-York, su famiya se keda en Genève (en Suissa). Despues vyene el tambyen a topar a su famiya en Suissa.
Para ganar paras, es ovligado de viajar en Evropa i dar konferensyas. Un diya, en 1908, se desmaya en el treno ke en Rusiya lo yevava à Baranowicz. Es de muevo la tuberkulozis. Se tyene de kedar dos mezes en el ospital de la sivdad. Despues va kontar ke esto fue un enkontro kara kon kara kon su Majesta el Anjel de la muerte.
Esto le va dar a eskrivir su otobyografiya Funm Yarid. Ama no abasta para dar a komer a su famiya, ke bive grasyas a los donos de amigos.
En 1914, la mayoriya de la famiya de Sholem se va a los Estados Unidos, ama no el ijo de Sholem, Misha, ke, hazino el tambyen de tuberkulozis, se ve ovligado de kedarse en Suisa ande se va morir en 1915.
Sholem, ambezando la koza, kaye en depresyon i se muere un anyo despues, en 1916, a la edad de 57.
Es enterrado en New York, la sivdad ande muryo, i a su enterramyento vyenen unas 100.000 personas, lo ke amostra kuanto era famozo, solo en New York. Sin radyo i sin televizyon. Kyen es oy el eskrivano ke seriya kapache de azer vinir 100.000 personas a su enterramyento?
La ovra de Sholem Aleihem es muy rika: kuentos para kriaturas, kuentos para los grandes, teatro, monologos, romanes. Los amerikanos lo yamaron el Mark Twain yidish.
Para mi, es klaro ke el umor de Sholem Aleihem no se muryo kon el. Kedo lo ke se yama el umor djudyo amerikano, i asigun mi, los Marx brothers, Woody Allen, Mel Brooks, Jerry Seinfeld i tantos otros son los erederos direktos de Sholem Aleihem.
En su testamento, Sholem kyere ke su meldado sea el 10 de iyar, i ke por esta okazyon sus paryentes i amigos melden kozas ke eskrivyo, ama solo kozas de reir; i adjunta:»ke mi nombre sea selebrado solo por rizas o ke no sea selebrado del todo».
Agora Sholem Aleihem tyene una plasa a su nombre en New York, una avenida en Birobidjan, un monumento en Kiev i otro en Moskva, i tambyen en Birobidjan. I, esto penso ke no lo savesh, el mas grande krateryo sovre la planeta Merkuryo (la mas serka del sol) fue yamado (seriya interesado de saver por kyen) Sholem Aleihem.
Otra koza no se si lo saviyash: no solo Sholem Aleihem lucho por su lingua el yidisch, ama lucho tambyen por el syonismo. Entro en los hovevei Tsion, syonistos antes ke el byervo syonisto egzista, i en 1907, fue el reprezentante amerikano al ochen kongreso syonisto en Den Haag (Holanda).
Para ke tengash una muy chika idea de komo eskrive Sholem Aleihem, vos keriya meldar un syerto teksto. Kale ke sepash ke a kada vez ke me iva ande mi doktor de los varsakes (agora se retiro, tuve de trokar) en el salon de los mushteris para asperar, aviya una tabela sovre una pared kon una istorya kompleta de Sholem Aleihem sovre la vijita, djustamente, de un mushteri ande su doktor. No es ke era muy larga, ama yene tomava tyempo de meldarla, i el doktor veniya a tomarme antes ke yo pueda eskapar mi meldadura. Tuve orozamente munchas vezes de ir ande este doktor, i, pedaso despues de pedaso a kada vez, ya pude eskapar mi meldadura antes ke se retire. I este teksto de Sholem era una maraviya, en el estilo muy semejante de Albert Cohen avlando de Mangeclou o de Saltiel. El mushteri se prezenta entrando and’el doktor, avla avla avla, konta su vida entera, i despues se va sin ke el doktor pueda avrir la boka, dizir un byervo o aprovar de mirarlo, indimas de kurarlo. Yo keriya muncho meldarvos este kuento, malorozamente no lo pude topar sovre internet, era travado de una gazeta en franses ke no me akodro. Por esto, en lugar de este mushteri, vos vo meldar un pedaso de Tevye der milhiker (Toviya el lechero), ke topi trasladado del yidish al franses, parese por Edmond Fleg el mismo, en su Antolojiya djudiya. I yo lo trasladi komo pude del franses al djudeoespanyol. Vos rogo vuestra induljensya si la savrozor del yidish se pedriyo un poko (o puede ser muncho) en kamino despues de dos traduksyones una sovre otra.
Un diya ke estava traversando Boïberick sovre mi chika araba, vendyendo mis kozas de leche de kaza en kaza, oi alguno yamarme en supito. Me abolto: es Efroïm el kazamentero. Detengo mi kavayo i el me dize: «Kon pedron, Reb Tevye, kale ke vos avle». – «Deke no, le digo, si es koza agradavle». – «Tenesh una ija, Reb Tevye», me dize. – «Tengo, le digo, syete ijas de nazar guadradas; el Dyo les apiyade.» – «Ya se, dize, ke tenesh syete ijas. Yo tambyen tengo syete ijas». – «Dunke tenemos katorze ijas», le digo. – «Desharemos la shaka, dize, na el echo: so kazamentero, komo lo savesh. I tengo un partido para vuestra ija. Es un partido extraordinaryo, una koza di primo cartello«.- «Miraremos dunke, le digo, lo ke yamash un partido di primo cartello. Si es un shastre, o un sapatero, o un melamed, puede kedarse ande esta. Djente komo mi, toparé syempre. Komo se dize en el Midrash…»- «Ah, me dize, na ke empesash de muevo kon vuestro Midrash. Antes ke uno tenga solo dicho un byervo, kale pishin atarse la vita de un grado. Undash el mundo kon vuestros tekstos…» – «Avlash komo mi mujer, le digo. Syempre me dize: Deshame la yaka kon tu Midrash. Kuando uno tyene syete ijas de kazar, no tyene menester de otro Midrash». – «Tyene razon, me dize. Eskuchad dunke el partido ke Efroïm el kazamentero vos propone». – I me melda un papeliko. Primo, la sivdad ande mora este mansevo es una muy ermoza sivdad. Sigundo, el mansevo es de buena famiya; esto, lo tengo muy al tino; en mi famiya, ay un poko de todo, komo en el revanyo de Laban: fashados, pintados i rodados. I de mas, el mansevo tyene instruksyon; melda el Talmud en las letras chikas. Esto tambyen tyene su importansya; porke, ya lo savesh, un djudyo sin instruksyon, es komo komer puerko… I para eskapar, el mansevo es riko, tyene vida buena. I esto me va tambyen. De fakto, la rikeza no es a punto la mas grande maka ke un ombre pueda tener. Syerto, esta eskrito: la provedad konvyene a los Bene Israel. Ama en vedra el Dyo no puede ver a los sedakeros. Mire, si los keriya, es ke los uvyera echos sedakeros?» – Kurta la vamos azer, ya savesh lo ke es un kazamentero: konvenseriya a una pared de kazar a su ija. Mos metimos dunke de akodro ke la semana de despues yo yevariya mi bohora a Boïberick.
Kualo se paso despues? Kale meldar los kuentos de Tevye el lechero para saverlo. Vos akodro ke el personaje de Tevye el lechero dyo en 1964, serka de 50 anyos despues de la muerte de Sholem Aleihem, una komedya muzikala de Joseph Stein, Jerry Bock i Sheldon Harnick intitolada Fiddler on the Roof (vyolonisto sovre el tejado) este titolo no por el personaje de Tevieh, ke es un lechero, djugado por Zero Mostel, ama por todos los otros, ke dan a pensar a los del pintor Chagall, ke tyene plazer de amostrar vyolonistos sovre tejados. Yo vide la misma komediya en 1969, trasladada en franses, ande Tevyeh era djugado, i muy byen, por Ivan Rebroff. I en 1971, Norman Jewison lo izo en filmo kon Chaim Topiol.
I a mi me keda de desharvos i vos digo al djueves ke vyene si kyere el Dyo!
Edmond Cohen
Paris – Fransya
eSefarad Noticias del Mundo Sefaradi