
Keridos amigos,
Mi emisyon de este djueves va ser sovre Pesah, kon una meldadura en ladino del kapitulo 12 de Shemot….
El program se puede sintir por Internet kada djueves a las 4 H O6 PM, ora de Paris, indo al sityo RADIO – la fréquence juive. Kale tener pasensya i asperar un poko, no se oye pishin.
Saludos a todos!
Edmond Cohen
Paris, Fransya
![]()
PESAH 2014 (SHEMOT KAPITULO 12)
Saludos a todos los oyentes de la emisyon Muestra lingua, la emisyon en djudeo-espanyol fundada por el profesor Haïm-Vidal Sephiha i prezentada agora por vuestro servidor Edmond Cohen, kon Philippe en la kabina.
Komo a kada vez vos akodro ke el proksimo atelye de konversasyon de la asosyasyon Vidas Largas se tendra el martes 29 de avril, de las dos i un kuarto asta las sinko, en el Centre Communautaire, 119 rue Lafayette Paris (10°). Metro Poissonnière o Gare du Nord.
Antes de todo tengo de demandarvos pedron por no tener eskapado mi emisyon de la semana pasada sin tenervos dicho mis mijores dezeos de hag sameah por esta fyesta de Pesah ke estava vinyendo. Agora es un poko tadre, ama mijor de nada es si vos dezeo solo oy una fyesta alegre para los kuantos diyas ke kedan.
I para azerme mas pedronar, me pensi de avlavos oy de esta fyesta de Pesah en la kuala estamos. Avlar es muy byen, ama para kualo dizir? Ya avli en las emisyones ke ize los anyos pasados, i de la fyesta i de la manera de fyestarla en tal i tal lugar, i de las bushkedades arkeolojikas sovre el livro de Shemot.
Es vedra ke es una koza muy kuryoza ke esta manera ke tenemos de kontar, sin trokar un byervo, la misma istorya ke ya konosemos, de kontarla dos diyas en sira, i esto de muevo kada anyo. Me demando komo se aze ke la djente no se enfasya…
Asigun mi, ay munchas razones ke azen ke tenemos un tal amor de esta fyesta:
Es una fyesta familyala ande todos se arrekojen no para bever i fumar, ama para avlar i komer. Kada uno se akodra del tyempo pasado, ande se topavan a la meza los nonos i nonas, los padres i madres ke no son mas, remplasados por ijos i ijas, yernos i ermueras. La vida kontinua anyo despues de anyo, kon djente diferente alderedor de la meza…Una meza aparejada kon amor, kon las kozas tan savrozas ke se komen solo en pesah, komo el haroset, por egzemplo. Una koza ke syempre me enkanto: tenemos de komer yervas amargas (maror) i mortero para akodrarmo de la amargura de la vida de syervos ke teniyamos. I en vez de yervas amargas, mos tresalemos kon lichuga i kon un haroset por el kual todos se tresalen!
Ama no es solo la savrozor de la komida i el amor de la djente ke azen la fuersa de muestro atadijo verso este seder de Pesah. Es tambyen la fyesta de muestro puevlo djudyo, ke tanto sufriyo, komo lo akodra la Agada, de djeneransyo en djeneransyo, i por tanto nunka abandono, syempre se alevanto kuando los otros se kaiyan. Esta fyesta mos aserka los unos de los otros puede ser mas ke todos otras.
Esto dicho, oy me pensi de azervos una meldadura en ladino puro, del kapitulo 12 del livro de Shemot, eskojido en la Biblia de Ferrara. Este kapitulo mos konta deke la fyesta se yama Pesah, porke el Santo Bendicho El salto las puertas de los ebreos kuando espandyo la muerte sovre los bohores.
No me va ser posivle de azer mi meldadura sin kedarme un poko, de vez en kuando, para darvos las eksplikasyones ke van a ser de menester para entender esta lingua muy espesyala ke es el ladino.
Ansina empesa este kapitulo:
I dixo Adonay a Moseh y a Aharon en tierra de Egypto, por dezir: El mes este a vos cabeça de meses, primero él a vos a meses del anyo (en vedra esta eskrito n kon un tilde, ama tilde no tengo sovre mi klavero).(Otra kuestyon: si el Dyo mos dize ke es el mes de Nisan el primer mes del anyo, deke yamar Cavesa del anyo a lo ke la Tora yama eya misma el seten mes?Oy no es el tyempo para dar la repuesta. Vamos a dizir solo ke ay kuatro Rosh Hashana ande mozotros, asigun de kualo se avla) Hablad a toda companya de Ysrael, por dezir: en diez al mes este, y tomen para ellos varon carnero a casa de padres, carnero para cada casa.(Esto kyere dizir ke kada ombre de casa tyene de tomar a un karnero para degollarlo) Y si apocare la casa de seer de carnero y tomara el y su vezino el cercano a su casa por cuento de almas, cada uno asegun su comida contaredes sobre el carnero. Carnero sano macho de edad de anyo sera a vos, de los carneros i de las cabras tomaredes. Y sera a vos por guarda fasta quatorze dias al mes este, y degollagaran a el toda congregacion de companya de Ysrael entre las tardes. Y tomaran de la sangre y daran sobre los dos lumbrales y sobre el batedero, (kijo dizir los lados i la kavesa de la puerta) sobre las casas que comeran a el en ellas. Y comeran a la carne en la noche esta , asada (en) fuego y cencenyas (kijo dizir matsot) con amarguras lo comeran.No comades del crudo y cozinando cozinado en aguas, que salvo asado (en) fuego, su cabeça con sus rodillas y con su entranya (sus varsakes). Y no fagades sobrar del fasta la manyana, y el sobrado del fasta la manyana en fuego arderedes. Y assi comeredes a el: vuestros lomos cenyidos, vuestros çapatos en vuestros pies, y vuestro palo en vuestra mano, y comeredes a el con apresurança, pesah el a Adonay.
Y pasaré en tierra de Egipto en la noche esta , y heriré todo primogenito en tierra de Egipto de hombre y fasta quatropea, y en todos dioses de Egipto haré juizios, yo Adonay. Y sera la sangre a vos por senyal sobre las casas que vos ahi, y veeré a la sangre y piadaré sobre vos, y no sera en vos mortandad para danyar en mi herir en tierra de Egypto.Y sera el dia este a vos por membrança, y pascuaredes a el pascua a Adonay, a vuestros generancios fuero de siempre lo pascuaredes. Siete dias, cencenyas (matsot) comeredes, de cierto en el dia el primero baldaredes levadura de vuestras casas, que todo comien leudo (hamets) y sera tajada la alma essa de Ysrael, dende el dia primero fasta el dia seteno. Y en el dia el primero llamadura de santidad sera a vos, ninguna obra no sea hecha en ello; salvo lo que sera de comer a toda alma, el a su solas sea hecho a vos. Y guardaredes a las cencenyas, que en propio el dia este saqué a vuestros fonsados de tierra de Egypto, y guardaredes al dia este a vuestros generancios fuero de siempre. En el primero en quatorze dias al mes en la tarde comeredes cencenyas, fasta el dia de veinte y uno al mes en la tarde. Siete dias levadura no sea fallada en vuestras casas, que todo comien leudo y sera tajada la alma essa de companya de Ysrael, en peregrino y en arraygado de la tierra (kijo dizir el ajeno komo el ke nasyo en la tyerra). Todo leudo (hamets) no comades, en todas vuestras moradas comaredes cencenyas.
Y llamo Moseh a todos viejos de Ysrael y dixo a ellos : travad y tomad para vos ovejas a vuestros linajes, y degollad a el Pesah. Y tomaredes manojo de oregano (ramo de yerba y entenyiredes en la sangre que en el bacin, y faredes llegar al batedero y a dos los lumbrales de la sa,ngre que en el bacin, y vos no salgades varon de puerta de su casa fasta la manyana. Y pasara Adonay para herir a Egypto, y vera a la sangre sobre el batedero y sobre los dos lumbrales, y apiadara Adonay sobre la puerta y no dexara el danyador por venir a vuestras casas por herir. Y guardaredes a la cosa esta, por fuero a ti y a tus ijos, fasta siempre. Y sera quando verneredes a la tierra que dara Adonay a vos como fablo, y guardaredes al servicio este. Y sera quando diran a vuestros hijos: que el servicio este a vos? Y diredes: sacrificio de Pesah el a Adonay, que apiado sobre casas de hijos de Ysrael en Egypto en su herir a Egypto, y a nuestras casas escapo. Y humilliosse el pueblo, y encorvaronse. Y anduvieron y hizieron hijos de Ysrael, como encomendo Adonay a Moseh y Aaron ansi hizieron.
Y fue en mitad de la noche, y Adonay hirio todo primogenito en tierra de Egypto, de primogenito de Parhoh el estan sobre su silla fasta primogenito del cativerio que en casa de la carcel, y todo mayor de quatropea. Y levantosse Parhoh de noche, el y todos sus siervos, y todo Egypto, y fue esclamasion grande en Egypto, que no casa que no ahi muerto.Y llamo a Moseh i a Aharon de noche, y dixo: levantadvos salid dentre mi pueblo, tambien vos, tambien hijos de Ysrael, y andad servid a Adonay como vuestro hablar. Tambien vuestras ovejas, tambien vuestras vaccas tomad, como fablastes, y andad y bendizeredes tambien a mi. Y esforçosse Egypto sobre el pueblo por apresurar por embiarlos de la tierra, que dixeron: todos nos muertos.
Y llevo el pueblo a su masa antes que se leudasse, sus artesas (ande se aze la pasta del pan) atadas con sus savanas sobre su ombro. (Esto me akodra ke yo kuando era chiko, mi padre me metya la masa del afikomen en una tovaja atada en mi espalda, i yo pasava el tyempo del seder ansina atado). Y hijos de Ysrael hizieron como palabra de Moseh, y demandaron de Egypto atuendos de plata y atuendos de oro, y panyos.Y Adonay dio a gracia del pueblo en ojos de Egypto y emprestandolos, y vaziaron a Egypto. Y movieronse hijos de Ysrael de Rahmeses a Succoth, como seiscientos mil peones los varones, a fueras de la familia. Y tambien mixtura mucha subio con ellos, y ovejas y vaccas, ganado grave mucho. Y cozieron a la masa que sacaron de Egipto tortas censenyas que no se leuvo, que fueron desterrados de Egypto y no pudieron por detardarse, y tambien vianda no hizieron a ellos.
Y morada de hijos de Ysrael que estuvieron en Egypto quatrocientos y treinta anyos. Y fue de fin de quatrocientos y treinta anyos, y fue en propio el dia este salieron todos fonsados de Adonay de tierra de Egypto. Noche de guardas ella a Adonay por sacarlos de tierra de Egypto, ella la noche esta para Adonay guardas a todos hijos de Ysrael a sus generancios.
Y dixo Adonay a Moseh y a Aharon: este fuero del Pesah: todo hijo de estranyedad no coma en el. Y todo siervo de varon compra de plata , y circunciras a el, estonces comera en el. Moradizo i alquiladizo no coma en el. En casa una sera comido, no saques de la casa de la carne a fuera, y hueso no quebredes en el. Toda companya de Ysrael haran a el.Y quando peregrinare contigo peregrino, y hara Pesah a Adonay, sea circuncido a el todo macho, y entonces se llegara por azerlo, y sera como arraygado de la tierra, y ningun cerrado (el ke no es sirkunsido) no coma en el. Ley una sera al arraygado i al peregrino (kijo dizir al nativo komo al ajeno) el peregrinan entre vos. Y hizieron todos hijos de Ysrael como encomendo Adonay a Moseh y a Aharon assi hizieron.
Y fue en propio el diya este, saco Adonay a hijos de Ysrael de tierra de Egypto con sus fonsados.
Ansina se eskapa mi meldadura del kapitulo 12 de Shemot, tal i komo se topa trasladado en la Biblia de Ferrara, editada en 1553. Es siguro ke no es kolay de entender, i esto por dos razones: el teksto en ebreo no es syempre klaro, i sus eskuredades aparesen kon esta traduksyon palavra por palavra. I djustamente, a propozito de palavra, tokamos a la sigunda razon de la eskuridad del teksto: los byervos de la traduksyon son de un espanyol bastante arkaiko, ke no es muy konosido. Eskuridad del teksto ebreo djunto a la eskuridad del teksto espanyol, aze muncho…
Esto dicho, este kapitulo dodje de Shemot me parese muy importante para avlar de la fyesta de Pesah, porke kaji todo se topa aya: la matsa i el hamets, las amarguras, el karnero de Pesah, la noche de guardya, las kuestyones de las kriaturas, las repuestas ke kale darles, i por siguro la ultima ferida de las diez feridas de Ayifton, la mas terrrivle, la makat behorot. El Paro desha enfin el puevlo de Israel irse de AIfton, i este puevlo se va pishin, sin tomar el tyempo de aparejar el pan.
Por lo ke es de la traduksyon palavra por palavra, ke dyo nasimyento a una lingua espesyala, el ladino, ay una koza kurioza de dizir: agora , por lo ke se, no ay mas dinguna traduksyon en espanyol, ke sea el muestro o ke sea el kasteyano de oy, ke se aga palavra por palavra. Ama esta manera de trasladar el Tanah egziste agora en Fransya: Edmond Fleg, el primero (por lo ke se) se metyo a trasladar la Torah en franses palavra por palavra. Ama, malorozamente, empeso muy vyejo, i le afito la misma koza ke a Yaakov Khuli kon el Meam Loez: se muryo despues de Bereshit i Shemot. Ama despues de el vino André Chouraqui, ke el empeso mas mansevo, i pudo ir asta’l kavo del Tanah entero, i mismo traslado (del grego) el Muevo Testamento i el (del arabo) el Koran!
Chouraqui, komo Fleg antes de el, traslado palavra por palavra.
Esto dicho, me parese yene ke aprovaron de guadrar la sintaksis franseza, i esto aze la diferensya: los traduktores espanyoles djudyos de al tyempo eran tan serka del teksto ebreo ke no kedava nada de la sintaksis espanyola; por esto me parese ke el ladino es una lingua partikolar diferente del espanyol, a la diferensya de la lingua de Fleg o Chouraqui, ke keda lingua franseza i nada mas.
Esto dicho, no so linguisto i me puedo yerrar.
Agora ya vino la ora de eskapar mi emisyon, sin dizirvos al djueves ke vyene, si kyere el Dyo, porke el djueves venidero, tendre de guadrar mis inyetizikos a kaza, i despues, si kyere el Dyo, me vo ir a Israel por las primeras semanas de mayo. Komo aze 43 anyos ke no me fui aya, penso ke tendré muncho de kontarvos a la buelta.
Buena fin de Pesah a kada uno!
Edmond Cohen
eSefarad Noticias del Mundo Sefaradi