Las Notas de Matilda: Kuentos Populares “El shastre orgolyozo”


“El shastre orgolyozo”

 

Avía un shastre ke kuzía para famiyas muy rikas. Era tan bueno ke se izo una grande klientura. El de día en día se izo mas orgolyozo i empesó a dizir: «Yo sé el mijor shastre del paíz!»

Esto vino al uyido del rey, ke no le agradó i disho: «Kualos son estos ayres?»

Lo izo yamar i le disho: «Mira, toma esta ropa ke es muy presioza, i kúzime un sayo.»

sastreEl shastre se kabareó mas muncho, tomó la ropa i fue a kuzirla, diziendo a todos: «El rey me yamó… Le vo kuzir un sayo…Yo se el shashtre del rey!»

Kuando eskapó de kuzir el sayo, fue ande el rey i le disho: «Sinyor rey, le trushi el sayo. Mire ke ermozura! Ansina de kustura no se topa al mundo!»

El rey se lo provó i se lo kitó pishín kon ravia, diziendo: «Kualo es esto?! Lo ke izites no vale nada1 Tómalo antrás!»

El shastre se kedó estoriado, no disho una palavra, tomó el sayo i se fue.

Fue a kaza, dezizo el sayo, i avagar avagar lo kuzió de muevo i después se prezentó ande el rey, abokó la kavesa i le disho: «Sinyor rey, se denye de tomar el sayo. Lo kuzí de muevo. Espero muncho ke le va plazer.»

El rey tomó el sayo, se lo vistió i disho: «A, está muy ermozo. Ansina me plaze a mí!»

El shastre se enkorvó delantre del rey i le disho: «Sinyor rey, no estó entendiendo: es el mizmo sayo.»

Le disho el rey: «Yo kiji ke ambezes a no gloriarte, i mizmo si vales muncho i si el rey te yamó, kale ke kedes modesto i no te vaygas vantando.»

Kontado por MATILDA KOEN-SARANO – 2013

Kada martes, Matilda Koen Sarano mos konta sovre kuentos, muzika i otras kozas de su eskritura. Los tekstos ke partajamos koresponden a los programas de la seksion «Shabat a la noche»  de Kol Israel  del siklo ke eya mizma melda despues del Notisiario en Ladino

Check Also

Las Notas de Matilda: Moshiko s`ambeza a vender por Matilda Koen-Sarano

Ver todos los artikolos de esta seksion >> Moshiko s`ambeza a vender Moshiko se empiegó …

One comment

  1. Me encantan todas las rúbricas en judeo espanyol, especialmente los cuentos de Matilda, que me contaba mi abuela. Gracias a los maravillosos articulos en ladino estoy recuperando la comprensión de un idioma que estáis rescatando. Gracias a mi lengua materna el francés,el italiano y el español, que aprendí cuando a los diez años, adivino las palabras que no se parecen a sus homólogas españolas
    Felicitaciones por vuestra labor

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.