
Rivka Abiry partaja kon mozos una de sus konsejas, Estos kuetizikos son kontados por Rivka kon la grasia ke ya mos tiene akostumbrados.
![]()
VIEJOS LIVROS
Por Rivka Abiry

Mi prima Malca bive en Atlit, ( Israel) i yo la vijito de vez en kuando. Eya es mi prima de la parte de mi padre i passo resiente bivir en un muevo de múltiples pisos apartamento en la sivdad de Haifa, donde disfruta de la kompañía de sus vesinos. Eya bive sola, desde le gusta mi kompañía i a vezes me kedo en su apartamento la noche fina a la mañana. Esto es lo ke me da la oportunidad de konoser sus visinos de su alrededor ke kontan 74 familias i a vezes me invitan a tomar una kopa de te o un kafe.
Durante mi última vijita yo vide un viejo livro sovre la meza de Malca eskrito por un poeto húngaro. Malka afirma ke para meldar livros, ver espektákulos de la naturaleza, ver kanales de television, son un provejo por una persona, ansi por su meoyo. En general por mantener un sano almo una persona deve usar todos su kapasidades mentales tanto komo possible.
Malca kontinuo a eksplikarme ke tiena en la serkana una biblioteka lokal, donde eya
tiene un abonamiento de tomar sus libros. Ayi, oyo ke avia montones i montones de libros antikos, en los kushes de la sala, en kajas o en kartones. Los livros fueron resividos de la biblioteka de diferentes familias ke yegaron de Europa i ke kerien presentarlos komo un regalo a la biblioteka.
Desde ke yo estuve interesada de topar livros eskritos por poetos húngaros, dezisi de irme a la biblioteka. Estava interesada en enkontrar el libro «Fateless » de Imre Kertewsz, la istoria de un sobreviviente del Holocausto, o el «Viaje a la luz de la Luna», de Antal Szerb, un abitante de la media klase de vida en Hungría ,de los prinsipios del siglo 20.
Después de komer deshi Malca areposarse , para estar punto a la ora de la avertura de la biblioteka i no perder el autobús. Yo estuve justo en el momento de entrar en la sala grande de la biblioteka kuando vide montones de viejos livros en fransés, alemán i ruso. Me sorprendió, i también me di kuento deke muchas personas estavan ayi entrando i saliendo del mesmo edifisio. Tratando de topar lo ke yo kería no era fásil. Devia bushkar mucho i tuvo ke pasar mucho tiempo ayi.
Aparte de los montones de livros, vide un ombre ke rápidamente se dio la vuelta kuando me vido bushkar i meter mi mano sovre los livros húngaros. Entremiente yo topi el livro de George Konrad. «Un invitado en mi propio país «kon detalyos de su deportasión.
Meti el livro, en mi bolsa i dishe adiós a la bibliotekaria dainda viendo la presensia del ombre deskonosido detrás de mí, malgrado las muchas personas entrando i saliendo de la sala. Mientras keria apaniar el autobus. Mirando atrás vide una otra vez más, el ombre ke en la biblioteka djunto kon me bushkó un livro de un poet húngaro. Ya tuve un poko de miedo, pero para estar segura empesi a korer para augmentar la distansia entre mosotros. Ansi de la salida de la biblioteka me dirigi devista a la estasión del autobus. Miré alrededor i vide ke yo i el diskonosido miyo éramos las únikas personas ke se apresuraron a el autobus.
Kuando yegi a kaza me di kuento de ke la persona bambashka i desmodrada también abasho del autobús i se mantuvo no lechos de mi. Kon tanta djente alrededor, en medio de una kalle muy transitada no tenía miedo, sólo kuriosidad. Kuando yegé al vestíbulo de la kaza de apartamentos yene vide el mesmo ombre ke astava detras de mi. Sí,….. estava ayi, pero yo avia yamado por teléfono a mi prima ke venga reúnir se kon mi en el vestíbulo.
Kuando mi prima avrió la puerta del vestíbul preguntando kualo enkontensio eya me tomo en sus brazos, pero yo estava intrigada a ver el mesmo tiempo kon ke buen ánimo i entusiasm saludo kon bienvenido el diskonosido miyo ke estuvo unos kuantos pasos detrás de mí , ke también kería entrar en el apartamento. Resultó ke él bivia en el mesmo edefisio i era unos de los abitantes vesinos de Malca, ma ke fina oy yo no avía yegado a konoserlo.
Malca entró en una larga konversasión kon él El evenimento se dezembrolyo i por supuesto, me se alevanio i yo deshi todas mis ansias . El, ke se yama Lukas, entremientes kisho desbafarse i desbroyarse. Ansi mos konto ke pronto estos dias devia trokar su apartamento i ke komo tenia muchos livros en húngaro kería presentalos a una biblioteka. También tenia muchos álbumes de los días en los ke bivia en el ektranjero i fotos de su sivdad natal serka de Budapest. Él bivió una vez en el pueblo del artistos Szentendre (Hungría). Pensando no tomar enjuntos sus libros, el kisho azer los regalo a la biblioteka ke le rekomendo un amigo. Por lo tanto, durante su vijita a la biblioteka, el fue muy sorprendido de ver me, la persona ke se metio a bushkar livros hungaros, i por esta razón, su plan para seguir me kon la fin de aprender ande bivo i finalmente yegar a konoserme. Ansi el tomo el mismo autobus. Lo ke paresía una búshkeda fue un echo klaro.
Al día siguiente tuve la oportunidad de avlar kon Lukash, en akodrandole del sonido ke eskuché destras de mi en la biblioteka , ke me intrigó un poko, oyi avlar más de su trabajo en Budapest i en Israel. Pero la mayor surpresa fue kuando él avrió uno de sus álbumes i me amostró las fotos deskoloradas de su lugar de empleo, komo sanitaristo, en uno de los dispensarios, en Manhattan (Nueva York). Usted puede kreer ke ansi vide un foto de un joven ke era justo komo mi ermano, ke bive justo en Manhattan, ke avia demesmo ayi una klínika, i ke al pareser era amigo de Lukash.?????? Realmente inkredíble…
Ize kopias de sus fotos i los enbiyi a mi ermano. También el fue sorprendido.
Enviado por Rivka ABIRY / Haifa
eSefarad Noticias del Mundo Sefaradi