Las vakansas

Las reklamas de vakansas dan a la djente de pensar al tiempo de deskansar, de kef i de diyas asoleados. Pero las vakansas pueden ser un lavoro duro i ay de mesmo i aksidentes a lo largo de estos tiempos.
Durante muchos anyos pasí mi tiempo de vakansas kon mi avuela ke bivía en una villa, a unos 4 kilometros de la sivdad. La villa estava en el medio de parkos i otros kazas de vakansa. Un splendor de propriedad. En la villa de grandma avia sesh arvoles de aviana, i un pozo de agua. En la parte posteriora avia un lugar para djugar, avia una meza de ping-pong i ermozos arvoles de fruta. Ayi se topava el kumesh (gayinero), una chika vinya i el ambar del bekchi.
Un día, durante mis vakansas de enverano, a mi avuela le akontensio un aksidente. Se arezvalo sovre el dosheme (suelo) de las tavlas mojadas de la kozina i tuvo de entrar en un ospital para adovar la fraktura. Me se izo el sielo preto, kije retornar a kaza.
La persona ke la remplaso era una pariente de eya, yamada Lea, ke también trusho kon si Uri, su inyeto. Lo siento, pero no pude gozar de la prezensia de Lea ke no me aregalava komo mi avuela i no me amostrava kara. Aunke kije avlar kon eya, no reushi. Eya no se komportava kon mi komo mi avuela, me refuzava a komunikarme kon eya, fue diferente. Kije retornar a kaza. Despues pensi de alguna manera de romper el silensio entre mosotros. Muchas vezes en mis suenyos me vide a mi misma tomar su mano i kaminar kon eya.
Al kontrario, mientras ke avuela estava dainda en el ospital rekuperándose de su fraktura, me ize haver i arkadash de Uri, ke tambien tenía una kamareta en la villa. El tenía kaveyos ruvios i siempre era vestido kon pantalones kurtos. Era mas grande de mi. No se komportava kon kavod kon su avuela, no se averguensava i se atrivava de azerle muchos maymondjulukes i de vezes le azia la sangre preta.
Djugava el palyacho, azia djestos kon sus orejas, manos i su kara, aboltava los ojos, tomava una kaminada de elefante. Ansi mos engleneava, aziendomos patladar de riir. Tenia un aire liviano. era shakadji. Tenia una boka dulse, un saver avlar i una imajinasion biva ke lo azia muy atirante i dezeado. En mizmo tiempo era muy modesto.
Ma yo kreo ke avía un tásito respekto entre Uri i me: yo lo admirava por sus dalaveras. De esta manera mos arrekojiamos muy frekuente en la kazika del jardinero ande el mos ambezo a djugar a kartas o pintar flores, pasharos, soldados. De esta manera se izo el lider de los chikos de la mahala i mosotros los chikos mos travava de la nariz, porke el tenia un marafet en kada dedo. Kale adjustar ke Uri mos ambezo a nadar kuando su avuela mos yevava a la mar.
Su abuela estava kontente porke amava kayades i tenia tiempo de meldar sus livros ke fueron su pasion.
Otra koza asosiada kon Uri era komo me ambezo a pintar. Esto akontensio kuando un día, despues de las vakansas, en la eskola, tomi el koraje i entrí en el studio ande en jeneral los elevos tomavan lesiones de pintura i estavan asentados adelantre de un modelo, de una vaza kon flores sovre una chika meza, pronto para pintar.
No avía dinguno alrededor, ansí ke me asentí serka de la meza donde pudia ver la kompleta ermozura del vazo alto kon las ermozas rozas. Tomi mis plumas i los kreyones de boya, un pedaso de papel blanko i ampesi mi desino,
Oyi uno de los profesores avlandome. Mirí alrededor i me di kuento ke el maestro estava observando mi buketo. Tenia verguenza, pero yo kería pintar las rozas.
«Estaría interesada en entrar en mi klasa?» No se dio kuento ke kontente ke estava.
Ansi trati a Uri komo la primera persona ke me dio lesiones de pintura. Fue una sorpreza para el maestro kuando le amostrí mi album de pinturas. Kuando entrí en el jimnazio, amostri mi álbum a los miembros del jurado de la resepsión. Me akseptaron i savia ke mi reushita era grasias a Uri .
Todos en la villa estavan kontente de saver ke le permetieron a mi avuela de kitar el ospital i de tornar a kaza. Ansi empesaron los preparativos, al igual de una resepsión festival de una reina. Para mi sorpreza Lea inkluso me demando de azerle el hatir de ayudarla en la kozina, el lugar el mas amado de mi avuela, ande era la reina.
Uri enkolgo su tablo de bienvenida en la puerta de entrada i muestras chikas amigas estavan dispuestas a kantar una kansión konosida. El jardinero arekojo flores i metio el mas ermozo buketo en la kamareta de grandma. En el mupak los kuchiyos, los pirones, las kucharas, se frotavan en aziedolos parlak i mesmo la soba estuvo briyando de limpieza i lustro.
La majorita del menu se adjusto i se formo asegun los platos ke a avuela le agradava lo mas, komo supa de poyo, gulash kon patatas i una krem karamel.
Lea i yo kaji terminimos kon el gizado; el gulash estava prezente en medio de una kaserola kon las patatas entornando esta karne savroza mesklada kon kondimentos .
La golor saliendo de la komida provokando un apetito, dava una gana de komer i la preparasion de la karne prometio de komplir un plato muy savrozo.
Djusto kuando Lea kijo avrir la puerta del orno, sonó el timbre de la puerta. Presto Lea dezato la prostela ke tenia ensima kon las grande aldikeras i se echo de las eskaleras abasho en gritando:
«Mete de vista la kaserola en el orno i serra la puerta!”
En este momento Uri entró en el mupak i ampeso a karishterear entre las kozas de las aldikeras de la prostela. Topo un kutiko ande estava eskrito ke kontiene una de mesklatina de espesias.
Kon grande prestura avrio el kutiko i vazio mas de la mitad sovre la karne i la salsa, antes ke yo pueda reushir a aretarlo, de bozear muestro gizado. Me se tomo el tino, me muri de sar. No me kedo remedio ke de meter la kaserola kon la komida en el orno i serrar la puerta. Uri metio sus dedos a su lavyos, diziendo ke serre la boka, no avlar.
En italiano se dize : aki va salir salata…
Ten una boka emprestada i kontales ke kuando Lea en kitando la kaserola del orno, vido ke la salsa se seko i ke tenia ser, le vino en tino el remedio de arebivirla en dandole a bever una kupa de vino Tokaj para dezazer la espesura i arepozarla dainda un poko en el orno fina arrivar al punto…
A la fin Lea resivio su dezeado komplimento de mi avuela:
“Nunka no komi un tan savrozo gulash!”
- i yo resiví un bezo de Lea.
Rivka Abiry
![]()

Rivka Abiry partaja kon mozos sus konsejas, Estos kuetizikos son kontados por Rivka kon la grasia ke ya mos tiene akostumbrados.
![]()
Fuente: Enviado por Rivka ABIRY / Haifa
eSefarad Noticias del Mundo Sefaradi