Las Fabulas de Aesop: «Shimón i el Chifchí» trezladado por Roz Kohen i Aaron Shapiro

Un Chifchí konduizía su arabá por un kamino en el kampo después de una luvía pezgada. Los kavayos penavan muncho en arrastrar sus kargo por el lodo, i a la fin se aretaron kuando una de las karruchas se enterró en un borako.

El Chifchí se abashó i miró su arabá ama no izo dingún esforso para kitarla. Lo úniko ke podía azer era maldezirla, kesharse de su mazal negro, i rogar a ke viniera alguno para ayudarle.

Entonses, se dize, ke ensupitó aparesió Shimón, en diziendo: “Arrondja la karrucha, pashá, i enkomandales a los kavayos ke se esforsen. Pensas tú ke puedes kitar la arabá de akí en mirandola i keshándote?” Shimón no te va ayudar sí no azes un esforso para ayudarte de tí para tí.”

Kuando el Chifchí arrondjó la karrucha i enkomandó a sus kavayos ke travaran, la arabá se kitó del lugar pishín, i él kontinuó su kamino kontente, aviéndose ambezado una buena lisión.

*****
Traduizida por Aaron Shapiro de Washington, DC
Redaktada por Roz Kohen de St. Louis, MO

Ver todas las Fabulas >>

Fuente: Ladinokomunita

Check Also

Curso de especialización online: «Judeo-Islámica: Judaísmo en tierras del Islam desde una perspectiva de género» – 24 al 28 NOV 2025

Lun, 24-11-2025; 16:00 hasta Vie, 28-11-2025; 19:00 Curso en modalidad online Dirección del curso: María Ángeles …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.