Las fábulas de Aesop: «El Chifchí i sus Ijos» trezladado por Roz Kohen i Aaron Shapiro (meldar i sintir)

Un chifchí viejo i riko, ke ya savía ke le mankava poko para la fin de su vida, yamó a sus ijos al derredor su kama.
“Ijos míos,” les disho, “Kale ke agash atansyion a lo ke va dizir.  Por dinguna razón no pensesh de vender ni un pedasiko de muestra tierra, ke mos apertenía durante munchas jenerasiones.  En algún lugar de muestra tierra, fue enterrado un tresoro grande.”
No vos sé dezir egzaktamente ánde, ama en algún lugar está, i siguro ke lo vash a topar.  Kale ke kavakesh i ensembresh la tierra de un kanton al otro para konoserla bien.”
Apunto el padre les deshó la buena vida, los ijos se metieron a ensembrar, kitándosen la alma para no deshar dingún sentímetro de la tierra sin tokar, mezmo dos o tres vezes.
No toparon oro enterrado;  ama kuando yegó la rekolta i izieron los kuentos, vieron ke tuvieron una muy grande ganansía, muncho más grande ke los vezinos, i ansina ya entendieron la lisión ke les kería dar suz padre, ke más les valía lavorar duro ke kualker tresoro ke pudieran topar.
El lavoro en si es un tresoro.
****
Esperamos ke vos ayga agradado la konseja.
Sanos i rezios ke estesh,

Roz de St. Louis, Michael de NY i Aaron de DC

Ver todas las Fabulas >>

Fuente: Ladinokomunita

Check Also

Sus familias proceden de Marruecos, Libia, Irak y Azerbaiyán. ¿Cuáles son las preocupaciones de Mizrahim en Alemania?

Mizrahim en Alemania: «Incluso muchos judíos desconocen nuestra cultura.»

  Sus familias provienen de Marruecos, Libia, Irak y Azerbaiyán. Una conversación sobre historias olvidadas …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.