
Kon la mákina de kuzir de la mamma
Un pedasiko de mi korasón
Sta abashando estas eskaleras
Ke tanto me se izo difisil
De suvir i abashar!
Esta mákina de kuzir ke,
Endjuntos a la mamma,
Kuzió tanto i tan bien
Para todos mozotros
I tuvo el mazal de ser
Uzada por una shastra
De grande talento
I muy spesial,
Komo era mi madre:
Empesando de mi primer paltiko
Kolorado de ropa mueva,
Después de tantos otros
Ermozos de ropa vieja,
Kuando yo tinía sólo diez anyos;
Fin a mi fostán de novia
De model orijinal de mi madre,
Kon ropa de brokado blanko
Muy refinado, de Italia.
Ma enviejesiéndote, los días
De splendor pasaron
I tú, makinika mía, arivates a mí.
Kon mí kuzites i atakanates
Kozikas chikas, fin a ke, kerida,
Te metí en el salón para ser
Sólo admirada por la famiya entera
I los amigos, sin lavorar mas!
Ma de ay pasates a mi kamareta
I sólo yo kontinuí a mirarte
De vez en kuando kon una
Punta de nostaljía.
Pasaron los anyos i tú
Arivates al balkón,
Sovre ti ay flores i plantas!
Romántiko? No!!
Tierra i agua kayen sovre ti
I todos admiran las plantas
I las flores, i a ti sólo yo, de vez
En kuando, do una mirada!
Oy, makínika mía, tú vas topar
Finalmente tu kavod pidrido,
Vas a ser alimpiada i lustrada
I admirada, i todos van a akodrar
Tu pasado, en el muzeo del
Bet-Avot «León Recanati».
Kon ti te vas a yevar
Un pedasiko de mi korasón,
Ke en los últimos anyos
No supo o no pudo darte,
Komo a vezes afita.
La onor i el amor ke te meresías!
Miriam Raymond, Ramat-Gan, Mayo 2011
eSefarad Noticias del Mundo Sefaradi
Ermosa poesyía ke me recuerda a mi madre, que azía maraviyas kon la makinika. Mesmo komo tu dishes, eya fraguaba la ropa de toda la famiya, a más de algunos fostanes para vender en el magazen ke tenya kon mi padre.Yo sigo usandola para chikas kosas i me plaze muncho azerlo, sera nostaldjya????
Ke ermozura! Ken no se akodra de la makina de kuzir en sus famiyas?!
Rachel