Programa EMISIÓN EN SEFARDÍ – La Puerta de la Poesía, Memoria i alma sefardí universal – 01/12/2024

Prezentamos la puerta ke se avre a la Poesía Sefardí de los grandes poetas ispano-evreos ke yeva a la poesía kontemporánea. Un rekorido onde la palavra mos yevará para prinsipiar un mes de Diciembre kon alma sefardí en enshemplos de plumas de poetas ispano-evreos destakados de Sefarad: Yehudáh Ha-Levi i Abraham Iben Ezra, kon dos ermozos enshemplos de su poesía: «Me es grato el amor » i «Dormido en alas de ausencia» para kontinuar kon poesía onde la espiritualidad es la puerta «Kualo va kedar», un viashe al interior de lo ke keda komo muestra erensia de vida. «La alma ke navega» inspirasión de Matilda Gini Barnatán en aguas ke mos mesen en sus olas misteriosas, kontinuando kon la poesía dedikada a «La Mar», akompanyamientos al piano Darío Meta. El viashe de la múzika en la kreasión de poesías ke fueron trokadas en kantes de grandes poetisas sefardim komo Rita Gabbai «Déshame tokarte» i «Palavras» de la poetisa sefardí de Israel Margalit Matitiahu. Kurunamos el programa kon la poesía ke se reflekta en los ojos de buenas presonas ke mos deshan ver sus sentimientos «Ojos», poema de Rita Gabbai, en la boz de Mónica Monasterio. La Poesía Sefardi es la puerta ke se engalana en la palavra de unotro tiempo ke mos trae al oy.

________________________________________________

DOMINGOS A LAS 22.30 HORAS, MARTES A LAS 18.30 HORAS UTC.
La «Emisión Sefarad» es un programa kultural de radio, en lingua sefardí o djudeo-espanyol, que se siente kada lunes enverso Oriente Medio i Mediterráneo i los martes enverso América Norte i Sur. Sefarad es uno de los nomvres de Espanya, i el sefardí es una lingua de baza medieval a la ke se adjuntan palavras de los dialektos i linguas de las sivdades onde los sefaradim moravan. Rajel Barnatán, apareja i prezenta las emisiones i sus kontenido por entero: entrevistas, presonajes, folklor i múzika de ancha diversidad, aktividades, tradisiones, literaturas i una lingüístika atada a la kultura ke tyene sus raízes en Espanya. Ansí «Emisión Sefarad» guadra el trezoro poétiko de los S X al XII en uno de los grandes patrimonios kulturales entregados a la umanidad. Ansiemzmo la kreasión kontemporánea arrebive en muestros días i atira el intereso de oyentes de diversos lugares i paízes.

Check Also

El profesor asociado de español y lingüística Bryan Kirschen y la profesora asociada de estudios judaicos e historia Dina Danon imparten conjuntamente una clase en la que los estudiantes colaboran con la organización JewishGen para transcribir registros familiares escritos en judeoespañol de Salónica, Grecia (1934-1935). El grupo que aparece en la foto (de izquierda a derecha): Anne-Marie Gabel, estudiante de primer año de Estudios de la Mujer, Género y Sexualidad e Historia; Flora Brill, estudiante de segundo año de Lingüística y Estudios Judaicos; Erin Keating, estudiante de primer año de Lingüística; Adina Steiner, estudiante de segundo año de Antropología y Estudios del Mediterráneo Antiguo; Danon; Kirschen; Marcos Guinazu, estudiante de primer año de Ciencias Políticas; Leila Falkovsky, estudiante de primer año de Biología y Estudios Evolutivos; Aaron Miller, estudiante de primer año de Griego y Latín; y Rafi Josselson, estudiante de primer año de Estudios Judaicos e Historia. Crédito de la imagen: Jonathan Cohen.

La clase del Proyecto Fuente transcribe registros censales de la rara escritura sefardí.

  El conocimiento que tienen los estudiantes del solitreo, una forma manuscrita del ladino, está …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.