“Antolojía de Kuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero – Kapítolo VII – Kuentos de Ibn Paquda: 83. EL FORASTERO trasliteración de Liliana Benveniste

Ver todos los artículos de esta sección


Antolojía de Kuentos Sefaradíes
Kuentos traskritos por Liliana Tchukran de Benveniste del livro “Antologia de Cuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero, 1979

 

———————————————————–

83. EL FORASTERO

Se dize ke un hasid fue a un lugar leshos a bushkar su mantenimiento en prisipyo de su hasidut, i enkontro kon un ombre ke serv[ia a los idolos. Dishole el  hasid:

-¿Komo sosh siegos perdidos i de poko entendimiento en servir a los idolos?

Dishole el idolatro:

-I tú, ¿a ken sierves?

Disho el hasid:

Yo siervo a el Kreador, el poderozo, el governante de todo, el Uno, ke non ay komo a Él.

Dishole el idolatro:

-Tus ovras son kontrayas de tus palavras.

Disho el hasid:

-¿Kómo ansí?

Respondió el idolatro:

-Si es verdad lo ke tu dizes, ¿por ke non te governas en tu tiera i no tenias de menester de venir asta akí, ke es un lugar tan leshos komo este?

El hasid vido ke lo arguyó muy bien. Luego se tornó a su tiera, i resivió sovre sí el hasidut i de no salir más  de su sivdad i de su tiera.

—————————————–

En la Kuatren parte de su Hovat ha-leshavot, Ibn Paquda ambeza ke se deve tener fe kompleta en el Dió. El dialogo en el empesijo del kapitolo kuatren de la mizma ovra, p. 110 de la versión en ladino ke segimos.

—————————————–

Kuento trezladado de la notasión fonetika a la notasion AY (Aki Yerushalayim) por Liliana Benveniste del livro “Antología de Cuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero, 1979 – Kapítulo VII: Kuentos de Ibn Paquda.

Check Also

Supa de Letras #41 – 7.10.2024

El objektivo de las supas de letras es topar palavras eskondidas en el kuadro yeno …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.