“Se lo dije a la noche” arriba a Israel

El evento está organizado por “Sefarad” (organización para la conservación y promoción de la cultura judeo-española), en colaboración con el mencionado Instituto y la Autoridad Nasionala del Ladino.En la presentación, además del poeta burgalés, intervendrán Julio Martínez Mesanza Director del Cervantes), así como los reconocidos sefardíes Moshe Shaul (Vise Prezidente de la Autoridad Nasionala del Ladino), la escritora y poeta Matilda Koen Sarano, el investigador y poeta Avner Perez y la periodista y Directora de la asociación “Sefarad” Zelda Ovadia. Asimismo actuará la cantante y músico Kohava Levi, que deleitará con varios temas en ladino.

Después de las exitosas presentaciones de “Se lo dije a la noche” por varias ciudades de la geografía ibérica, Juan Carlos García Hoyuelos, autor del proyecto poético-lingüístico-musical que ha sido traducido a todas las lenguas ibéricas (incluido el ladino o sefardí), lo presentará en el Instituto Cervantes de Tel Aviv, sito en la calle Shulamit 7, el 5 de junio, a las 19:00 h.

El poeta Juan Carlos García Hoyuelos, en el comentario que envió a Aurora, expresa: “La tarjeta de presentación del proyecto, escrita totalmente en ladino, encabeza una gran llave con la que el poeta burgalés ha querido simbolizar a tantas… miles de ellas, que los sefardíes se llevaron consigo, únicos testigos de lo fueron sus hogares tras ser expulsados de Iberia, su tierra.

En la actualidad, la comunidad sefardí más numerosa está en Israel, sobre todo en las ciudades de Tel Aviv, Haifa y Jerusalén, aumentada tras el Holocausto nazi, lo que hizo emigrar a sus comunidades a Israel y América principalmente. A consecuencia de su dispersión, el ladino (lengua de origen castellana mezclada con otras lenguas ibéricas y con préstamos de parte del vocabulario de aquellas lenguas de los países que fueron acogiendo a los judíos que llegaron expulsados de Iberia en 1492) ha visto reducir sustancialmente el número de hablantes (en sólo 5 años perdió el 90%).

Quedan apenas 150.000 hablantes, la mayoría de avanzada edad. Desde Israel se está llevando a cabo un gran esfuerzo por mantener viva la lengua latina de los sefardíes; son numerosos los actos que se programan para dar a conocer la lengua. Además, se mantiene la revista en ladino “Aki Yerushalayim”, editada por la “Autoridad Nasionala del Ladino”, institución fundada a iniciativa del ex-Presidente Itzjak Navón y una programación semanal de radio “Kol Israel”.

Asimismo cabe destacar entre otros medios de difusión a las revistas “El Ameneser” (Turquía) y “Sefarad” (España); a las emisiones radiofónicas de “Luz de Sefarad” de “Radio Nacional de España” y “Radio Sefarad”, ambas desde España; a las publicaciones asiduas de revistas digitales, como “eSefarad” (Argentina), “Tarbut Sefarad” (España). Por otra parte, el proyecto “La vida en Haketia” pretende recuperar la variedad sefardí hablada en Marruecos y en algunas comunidades del norte de África”.

Fuente: Aurora Digital

Check Also

Pedro de Lorenzo y Macías: «El verdadero barrio hebreo de Pontevedra estaba situado en los arrabales»

López Penide El autor e investigador pontevedrés publica «Barrio Hebreo. Ciudad de Pontevedra» Cuando en …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.