Nueva edición de las Azharot del poeta malagueño Salomón ibn Gabirol realizada por las Dras. Doğa Filiz Sibaşi y María-José Cano

Nueva edición de las Azharot del poeta malagueño Salomón ibn Gabirol.

En esta publicación se recogen el poema hebreo original con su correspondiente traducción castellana y el texto en judeoespañol; este último tanto en la versión aljamiada (alfabeto hebreo en letra raši o semicursiva y lengua judeoespañola) como en su correspondiente transcripción al alfabeto latino.

En este poema Ibn Gabirol versificó los 613 Preceptos judío. Estas Exhortaciones gozaron de mucha aceptación en el mundo hispanojudío, por ello fueron traducidas al judeoespañol en numerosas ocasiones.

Esta edición, realizada por las Dras. Doğa Filiz Sibaşi y María-José Cano comienza con un breve Prólogo y una Introducción de las autoras, donde se hace un breve estudio de la vida y obra de autor. Se completa el trabajo un Glosario dedicado a términos en judeoespañol.

Check Also

El profesor asociado de español y lingüística Bryan Kirschen y la profesora asociada de estudios judaicos e historia Dina Danon imparten conjuntamente una clase en la que los estudiantes colaboran con la organización JewishGen para transcribir registros familiares escritos en judeoespañol de Salónica, Grecia (1934-1935). El grupo que aparece en la foto (de izquierda a derecha): Anne-Marie Gabel, estudiante de primer año de Estudios de la Mujer, Género y Sexualidad e Historia; Flora Brill, estudiante de segundo año de Lingüística y Estudios Judaicos; Erin Keating, estudiante de primer año de Lingüística; Adina Steiner, estudiante de segundo año de Antropología y Estudios del Mediterráneo Antiguo; Danon; Kirschen; Marcos Guinazu, estudiante de primer año de Ciencias Políticas; Leila Falkovsky, estudiante de primer año de Biología y Estudios Evolutivos; Aaron Miller, estudiante de primer año de Griego y Latín; y Rafi Josselson, estudiante de primer año de Estudios Judaicos e Historia. Crédito de la imagen: Jonathan Cohen.

La clase del Proyecto Fuente transcribe registros censales de la rara escritura sefardí.

  El conocimiento que tienen los estudiantes del solitreo, una forma manuscrita del ladino, está …

One comment

  1. Hola gente,
    quisiera hacerles una pregunta:
    Tengo delante de mi “Las Azharot de Selomoh ibn Gabirol” de la pluma de Doğa Filiz Sibaşi y María-José Cano. Me lo dio mi esposa como estoy aprendiendo español y además estoy interesado en la historia de los sefardies.
    En busca de un archivo de sonido correspondiente he encontrado un video ((9) Azharot de r Shlomo Ibn Gabirol – YouTube) en lo que supuestamente se declaman las Azharot, pero me parece un texto completamente diferente de lo que leo en el libro.
    Ojalá ustedes pudieran resolver esta incógnita.
    Saludos, Rudolf Jelinek

Responder a Rudolf Jelinek Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.