Neue Romania 40, Judenspanich XIII

PRESENTACIÓN DE LA OBRA

En este número de Neue Romania, Judenspamsch Xlll, editado en el nuevo contexto de la editora LINCOM, publicamos artículos con temática judeoespañola de variada índole:

Los dos primeros artículos de Aldina Quintana y Stephanie von Schmädel tratan los problemas idiomáticos que se les presentan a los sefardíes alrededor del año1900. Estos tenían conciencia de que su lengua materna, el judeo español, ofrecía muchas desventajas frente a las lenguas nacionales como el español o el francés.

La identidad de los sefardíes constituye el tema del articulo escrito por David Bunis, mejor dicho, la forma cómo se identifican a si mismos durante los siglos, partiendo de la Península Ibérica hasta el Imperio Otomano.

Siguen los trabajos de Mechtild Gilzmer, Eliezer Papo y Slava Platikanova que están dedicados a la literatura escrita por sefardíes, sea en tiempos modernos en Canadá por el autor Solly Levy (en francés, a veces en haketia), sea en Sarajevo por Laura Papo, llamada, “Bohoreta» (en judeo-español y en alemán), sea en varias partes del Imperio Otomano por Jacques Loria, profesor en las escuelas de la Alliance lsraélite Universelle a comienzos del siglo XX (en francés, judeo-español y turco).

Rachel Wolfe describe el desarrollo de los manuales elementales de lectura de los textos aljamiados –silavaryos– para la juventud y la implicación de los misioneros protestantes en este campo.

Heinrich Kohring y Winfried Busse transcriben un pasaje del libro Shevilei Olam (“Los caminos del globo terráqueo”) de Samson Bloch Ha-Levi publicado en judeoespañol en 1859 donde el autor ofrece una descripción de Jerusalém.

Winfried Busse presenta un resumen de las características del judeoespañol frente al español dirigido a los alumnos interesados por esta lengua.

Rifat Bali reúne informaciones acerca de un tema poco conocido: los dönmes, discretos descendientes de los sefardies convertidos al lslam y seguidores del “falso mesías» Sabbatai Zevi (siglo XVll). Bali da a conocer este mundo a partir de varios documentos, autobiografías y entrevistas.

Winfried Busse

ÍNDICE

Aldina Quintana
De timidos sefardistas a sionistas declarados: El  ci rculo de El  Amigo  del  Puevlo (1888-1902)y la cuestión de las lenguas

Stephanie von Schmädel
El  Correo Sefaradí de Viena o el judeoespañol en letras latinas en un periódico sionista sefaradí de entre guerras

David M Bunis
The changing Faces of  Sephardic ldent i ty as Ref lected in Djudezmo sources

Mechtild Gilzmer
La mémoire de la vie juive méditerranéenne au Québec

Eliezer Papo
Entre la modernidad y la tradición, el feminismo y la patriarquia: Vida y obra de Laura Papo, “Bohoreta» , primera dramaturga en lengua judeo-española

Slava Platikanova
Jacques Loria. Dreyfus. I

Rachet (Saba) Wotfe
From Protestant Missionaries to Jewish Educators: Children’s Textbooks in Judeo Spanish

Heinich  Kohring / Winfried Busse
La descripciön de Jerusalén por Samson Bloch H a-Levi en 1859

Winfried Busse
Kurzcharakteristik des Judenspanischen

Rifat N. Bali
The Dönmes or Crypto-Jews of Turkey

Check Also

Javier Bona será caballero de honorMacipe

‘Las llaves de Sefarad’: el thriller histórico que recorre las 27 juderías de España en busca de un legado oculto

  ‘Las llaves de Sefarad: el misterio del legado”, del historiador y arqueólogo Ignacio Javier …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.