La tia de Sulucha i el puso roto por Renée Martin

Ver más kuentikos de la Tia de Sulucha >>

La tia de Sulucha

-Atyo ke me muera yo! Kualo te afito, Sulucha? 

Ayde,  mijor es ke no demandes, tiya. Me kayi i me rompi el puso.

-Vah vah, guay de mi, mira en ke hal kayites! Te metieron alchi fina’l kovdo! Kero ke me kontes kada detalyo uno por uno.

Kualo ke te diga, tiya? Estava kon Moshoniko en un kaminiko estrecho en la punta la montanya. Suvimos a pye, para gozarmos de la vista de la sivdad i de la mar. Kuando estavamos abashando para aboltar atras, aviya tanto lodo en el kamino ke me arezvali, i me kayi ensima de la mano derecha.

-Sulucha, ande tyenes el meoyo? Dayinda no te ambezates ke en este payis aze luvya dia i noche? I ken dize luvya, dize lodo.

Ya tyenes muncha razon, tiya. Kuando se kamina en estas montanyas, kale avrir los ojos en ventikuatro.

-Parese ke tu teniyas los ojos en l’aldikera!

Avlando de aldikeras, Moshoniko, sano ke este, se akodro de traer el telefon de aldikera, i pishin yamo la ambulansya.

-Ya me alegri muncho. En kuanto tyempo vino esta ambulansya?

No vino nunka. Ambulansya ingleza no endenya entrar en los kaminikos enlodados, para no embatakarse. No tuve otro remedyo ke kaminar medya ora deteniendome el puso roto fina topar la ambulansya en la cadde.

-A lo manko los infirmieros de l’ambulansya te ayudaron pishin?

No, ke mal te kere, no se bozdearon su istif. Me metieron dos mandalikas de metal en los dedos de la mano syedra, i me disheron ke la sirkulasyon de la sangre estava normal. Les arespondi ke yo, esto ya lo savia, porke la mano rota es la derecha, i no la syedra.

-El dyo ke les de meoyo! A lo manko te yevaron fina l’ospital?

Ni esto no izyeron. A la fin, Moshoniko me yevo en la araba.

-Vitej pishin al doktor?

Ke me estas avlando, tiya, en el ospital inglez kale azer la kola antes ke te miren en la kara, u el puso en este kavzo. El ospital estava yeno para patladear de djente kon pachas i brasos rotos. Todos estavan asperando al doktor matasanos.

-Ayde, no egzajeres, Sulucha, no son todos matasanos. A lo manko este doktor salyo sezudo, i te metyo alchi en el braso derecho.

Es lo solo bueno ke izo. Entre myentres, me izo una operasyon para meterme tres palos de fyerro aryento del braso. Me esta argulyendo tanto ke me syento komo un shish kebap pronto para’l mangal.

-Ven aki, ijika, trokare mos de lashon. Te va avlar de la politika de Tony Blair sovre las armas de destruksyon masiva, para ke te olvides de la dolor del braso.

Tiya, en Estambol esto se dize pasar «del kulo al puso», en este kavzo «del puso al kulo»

-Estagfurullah!

—————————————————-

La Lettre Sepharade 49/50 – Juin. 2004

—————————————————-

Renée Martin
Payis de Gales (Gran Bretanya)

—————————————

La tia de Sulucha avla solo djudio. No save lo ke es ni el Ladino i ni el Judeo-Espanyol: estas palavras son para la jente enstruida, la ke save meldar i eskrivir. El padre de la tia era tan provetiko ke no pudo mandarla la eskola. Ama la tia era entelijente i se ambezo un poko de grego kon los vizinos de ariva, i un poko de ermenesko kon los vizinos de abasho.
Sulucha era el nombre de la mosa de mi nona. Eya se murio munchos anyos antes ke nasi yo. Kuando yo era ijika, me kontavan ke Sulucha tenia las manos aufladas de lavar i fregar todo el dia, la povereta. En akel tiempo no avia makinas de lavar.

Check Also

Radio:: כאן לאדינו – Kan Ladino kon Alegra Amado i Kobi Zarco – 20/12/2024

Programas anteriores שישי, 16:00 – 15:00 El departamento de radio de la nueva corporación de …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.