El Kanton de Edmond: UN DIYA UN DIYA trezladado por Edmond Cohen

edmond-cohen1Keridos amigos,

Asigun mi umilde opinyon, Louis Aragon (1897 – 1982) es uno de los mas grandes poetas de la literatura franseza. Despues de tener echo parte, antes de la gerra, de los poetas surrealistos, entro en el komunismo al punto de azer parte del komitado sentral del partido komunisto fransez ande se kedo asta su muerte. Por esto fue alavado por los komunistos (entre los kuales el kantador medyo-djudyo Jean Ferrat) i despresyado por todos los otros, salvo unos kuantos ombres de derecha, komo, por egzemplo, Jean d’Ormesson, ke ya veiyan, mismo si no teniyan las mismas ideas politikas, ke este poeta era un grande de la literatura. Tomo komo mujer a una djudiya rusa, kunyada de Mayakovsky, Elsa Triolet, nasida Kagan, kijo dizir Cohen…
Eskrivyo un alay de poeziyas de amor para su Elsa (Les yeux d’Elsa, Il ne m’est Paris que d’Elsa, ets) i, sovre todo, un livro intitolado Le fou d’Elsa (el loko de Elsa) ke es un largo poema de 400 pajinas, eskrito en medyo de la gerra de Aljeriya, i kontando la Espanya en los anyos 1492, del tyempo de la kaida de Granada,(lo ke no le impide de avlar, por egzemplo, de la muerte de Federico Garcia Lorca). El kantador Jean Ferrat travo munchas poeziyas de este kapolavoro para azerlas kantikas, en jeneral de amor. I yo trasladi unas kuantas al djudeoespanyol, entre las kualas una ke es mas politika ke de amor, ama , komo lo vash a ver, politika muy poetizada. Eskoji una parte de una poeziya muy larga i sin titolo, eya misma eskojida por Jean Ferrat, ke le dyo un titolo: Un jour un jour (un diya un diya). La puedesh oir indovos sovre https://www.youtube.com/watch?v=rvWu5cEIMg8.
Ferrat no empeso al empesijo de la muy larga poeziya de Aragon, i yo no empesi mi traduksyon al empesijo de la kantika de Ferrat: la empesi a 1’ 40: Ah je desesperais de mes frères sauvages. Ma Jean Ferrat no se fue astal kavo de la poeziya, yo si. Vash a ver tambyen ke Ferrat tomo un pedasiko de la poeziya i se la izo refran. Yo guadri el teksto de Aragon tal i komo.

Saludes a todos
Edmond Cohen
Paris – Fransya

____________________________________________________________

Ver todos los artikolos >>

UN DIYA UN DIYA

(…)
Ah me dezesperava de mis ermanos salvajes
Veiya veiya el futuro de rodiyas
La behema trionfante i la pyedra sovre mos
Il el fuego de los askeres yevado sovre muestras oriyas

Kualo syempre seriya por atroche merkado
Una espartisyon sin kavo ke se azen de la tyerra
Entre eyos estos matadores ke temen las panteras
I ke azen temblar un punyal kuando sus manos lo tokaron

Kualo syempre seriya la gerra el pleyto
Maneras de rey i frentes abokadas
I el chiko de la mujer nasido por nada
Los trigos arrasgados syempre de las langostas

Kualo las  prangas syempre i la karne basho la rueda
La matansina syempre djustifikada de idolos
A las kalavrinas echado este palto de palavras
El tapon para la boka i para la mano el klavo

Un diya portanto un diya vendra kolor de portokal
Un diya de palma un diya de ojas en la frente
Un diya de ombro desnudo ande la djente se amaran
Un diya komo un pasharo sovre la mas alta rama

I lo mas semplemente del mundo sera
La mansevez de amar i los ojos de los pasharikos
Parfumos mas ondos i amaneseres mas blankos
I el tyerno infinido de tus brasos enserrandome

Ande te vas mi korason a esta ora de las lagrimas

 

Edmond Cohen
Paris, Fransya

 

Fuente: LK/eSefarad

Check Also

Kantoniko de umor: MAFALDA trezladado por Liliana Benveniste – 21.11.2024

Ver todos los artikolos de este kantoniko >>   Mafalda es una karikatura arjentina publikada de …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.