Edición del Libro de Ester en ladino

Se trastornó de dolor por alegría y de luto por día bueno

Lior éditions nos informa que después de más de dos años de trabajo gracias al encuentro de múltiples talentos, por fin saboreamos la alegría de publicar el Libro de Ester en ladino según la meguilá de Salamanca (siglo XV) en una edición bilingüe llena de poesía visual y literaria.

Puedes descubrirlo en sus diferentes versiones en el sitio Lior éditions.com (en francés).

Traducción al francés de Julia Chardavoine e ilustraciones de Maeva Rubli. Notas y epílogo del profesor Carlos Sainz de la Maza.

¡Que este libro aleje de nosotros las pruebas y nos traiga alegría y placer para los sentidos!

Check Also

Sus familias proceden de Marruecos, Libia, Irak y Azerbaiyán. ¿Cuáles son las preocupaciones de Mizrahim en Alemania?

Mizrahim en Alemania: «Incluso muchos judíos desconocen nuestra cultura.»

  Sus familias provienen de Marruecos, Libia, Irak y Azerbaiyán. Una conversación sobre historias olvidadas …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.