“Antolojía de Kuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero – Kapítolo II – Kuentos de Magriso: 47. EL ALAKRAN I LA RANA trasliteración de Liliana Benveniste

Ver todos los artículos de esta sección

antologia de cuentos sefardies e1484097595676
Antolojía de Kuentos Sefaradíes
Kuentos traskritos por Liliana Tchukran de Benveniste del livro “Antologia de Cuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero, 1979

———————————————————–

47. EL ALAKRAN I LA RANA

 

la rana i el alakran

Un alakrán estava en la oriya del rio, i una rana salyó del rio i se fue serka de la oriya, alado del alakrán; i vino el alakrán i se suvyo enriva de la rana, i lo yevó la rana al alakrán a la otra parte del rio.

I salyo el alakran en tiera i topó a una persona, i lo mordyó i muryó.

Viene a ser ke el Dió, Bendicho sea, izo su selihut a matar akea presona por mano de la rana i el alakrán.

 

—————————————–

El sukseso bibliko de la serpiende de bronse (Nn 21-8 y 9) dio la idea a los otores rabínikos de munchas konsejas, favulas i leyendas, en mustro kavzo enkadenadas kuatro de eyas en el Midrash Tanhumá, i ansí pasaron al komentario sefaradí del M. L. Be-midbar. De la favula presente (folios 99 d-100 a) se toma ke todos los seres de la tierra, por chikos ke son, el Dió los krió para kumplir una mision.

—————————————–

Kuento trezladado de la notasión fonetika a la notasion AY (Aki Yerushalayim) por Liliana Benveniste del livro “Antología de Cuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero, 1979 – Kapítulo II: Kuentos de Magriso.

Check Also

cci presentacion sefardies en el exilio

Centro Sefarad Israel: Presentación del libro «Sefardíes en el exilio» – 10 MAYO 2024

La presentación de la obra contará con la participación de: – Hernán Rodriguez Fisse, autor …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.