“Antolojía de Kuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero – Kapítolo VII – Kuentos de Ibn Paquda: 82. EL NINYO KE NASIO EN UNA PRIZION trasliteración de Liliana Benveniste

Ver todos los artículos de esta sección

antologia de cuentos sefardies e1484097595676
Antolojía de Kuentos Sefaradíes
Kuentos traskritos por Liliana Tchukran de Benveniste del livro “Antologia de Cuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero, 1979

 

———————————————————–

82. EL NINYO KE NASIO EN UNA PRIZION

Un ninyo nasyo en una prizion del rey, i apiadó sovre él el rey i enkomendó ke lo mirasen i le diesen kuanto tenia menester, asta ke el ninyo se engrandesiere. I este ninyo ni se pensava ke ay más en el mundo ke esta prizion, i no savía ke avían más kazas i otras departamentas. I el mensajero de el rey le venía kada día i le traía kuanta nesesidad ke tenia de menester, de lo más chiko asta lo más grande, komo la kandela, i komer i bever, i vestir i kalsar; i le dezía akel mensajero al ninyo:

el ninyo en prizyon-Kualmente ke yo so esklavo de el rey, i ke akeya prizión i todo lo ke avía en eya i todo lo ke le traía, kualmente era de el rey.

I le ovligó a el ninyo de agradeser a el rey por el bien ke le azía, i también de alavarlo i de umiarse a él. I dezía el ninyo:

-Yo alavo a el patrón de esta prizión, ke me tomó por siervo para él i me da tanto bien, i puzo sus mientes i su korasón de azerme tanto bien.

Disho el mensajero de el rey:

-No digas ansí, mi ijo, porke pekas. I no te penses ke el rey no tiene más ke solamente esta prizión. Deves de saver ke las sivdades ke tiene non ay kuenta; i esta prizión no es nada mirando i kontrapezando el karar de sivdades. Ni menos ke te penses ke tú solo eres su esklavo, siendo ke para sus esklavos tambien non ay kuenta; i ansí tambien en el bien. I esto ke te aze a tí, tambien no es nada konfrontando a respekto de lo ke para mientes a otros.

Respondió el ninyo a el moso, i disho:

-No se lo ke me dizes. Enpero esto es lo ke entiendo de el kavzo de el rey, asegún lo ke veo de su bien i de su poder tan solamente.

Disho le el mensajero:

-Si tu ya keres loar o alavar a el rey, deves de dezir de este modo: «-Yo alavo a el Dió alto, ke no ay fin a su reyno ni a su bien i merser; i yo non so kuanto nada entre tantos sus vasayos i kriados, i mi kavzo no es nada, asegún su grandeza de su poder i podestanía».

I kon estas dichas ke sintió el ninyo, entendió de el kavzo de el rey lo ke no avia entendido antes. I tambien se le enfortesyó i engrandesyó el poder de el rey en su korasón, i tenia muncho mas mijor miedo de el rey, i tuvo en más estima el bien ke le azía respektuando la grandesa de el rey.

I komo el rey vido es respekto de el ninyo, le alivianó i le apokó la prizion, i le dyó el rey más dadivas ke antes.

—————————————–

Todas las maraviyas ke admiramos en la Naturalesa alavan la unidad i la grandeza del Dió, asegún dize Paquda en la ovra i edisión sitadas (2° parte, kapitolo 6, pp 65-66).

—————————————–

Kuento trezladado de la notasión fonetika a la notasion AY (Aki Yerushalayim) por Liliana Benveniste del livro “Antología de Cuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero, 1979 – Kapítulo VII: Kuentos de Ibn Paquda.

Check Also

999e 2

Esta Semana en la Historia Sefaradí 21.2.2024: NACE «LA AGUILA», PRIMER PERIÓDICO EN LADINO EN EEUU EN 1910

#EstaSemanaEnLaHistoriaSefaradi: ¡En 1910 se publicó en los Estados Unidos el primer periódico en idioma ladino! …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.