Noche de Mimona es una de las ‘adas (costumbres) más luzzidas muestras, la que espresa (expresa) muestro espíritu: Alegría, Hajnasat Or?im (hospitalidad), generosidad y hermandad.
Hay más de una mano (cinco, exp.) de penseriós (pensamientos) sobre que de adonde, que de cuando y que de como fe (fue) el empesi?o (inicio, comienzo) de esta ‘ada endiamantada.
Asigún una verzión, Noche de Mimona originó en Fez, endonde Rebbí Yosef Maimón, el babá (padre) de Maimónides (Ha Rambam= Rebbí Moshe Ben Maimón), se arrancó de esta vida (falleció) en el ultimo día de Pesa?. Se jammea (cree) que emprencipio (a lo primero) Noche de Mimona era namás pa conmemorar el nombre bendicho de Rebbí Yosef Maimón. En esta noche los judiós Fasíes (oriundos de Fez) se ajuntaban pa la Nahalá (aniversario del fallecimiento) del descansado de Rebbí Yosef Maimón. Ansina que emprimero la noche de la salida de pascua se pasaba namás con una se’uda (sena) y con meldar (rezar, leer textos religiosos), como el Dió mandó (como debe ser). Pasaron años y ‘ad (luego) la noche de la Nahalá volvió a ser una celebración. Wa la palabra “Mimona” salio del nombre bendicho de Rebbí Yosef Maimón. (Rebbí Moshe ben Maimón—Ha Rambam, nació en Cordoba en 1135, y él se arranco de la vida en Fustat, Egypto en 1204. La famía se fuyo (huyo) de Córdoba pamor de las negraduras (maldades, sufrimientos) en manos de los Almohades, y se afincó (estaciono) en Fez durante 1159-1166. En Fez él se metió en las hoduras (pensamientos profundos) de la medicina. Su babá, Rebbí Yosef Maimón, se arranco de esta vida en 1166 en Fez).
——————————————————
Otro penserió (pensamiento) enmenta (menciona) la relación entre la palabra “Mimona” y “Maaminim” o “Emuná”, que en Hebreo son “creyentes” y “Fe— Creencia”. Asigún este penserió, en Noche de Mimona se festeja la fe y la creencia en Dió (Dios) y en la redención del pueblo judió. En los últimos días de Pesa? se melda “Shirat Hayam ”: El Canto del Mar que Moisés y los Hebreos cantaron al atravesar el Mar Rojo («Az yashir Moshe u-bnei Israel….«). ¿A ma no se hazmearon (ser listos) todos ellos y se metieron adientro de las aguas turbulentas del mar anque tenían un espantijo (miedo) del ‘adau? Ma, ellos se metieron pamorde que (por causa de que) se fiaron en el Hakadosh Baruj Hu (Bendito Dios), y con eso mostraron la emuna (fe) ferte (fuerte) en Dió.
——————————————————
Otra figuranza (aspecto) de este tema dize que «mimona» viene de la palabra «Mammón» que significa en Hebreo y en Arameo munchos chavos (dinero), za’ama (s.e.c. : es decir) – prosperidad y berajjá (s.e.c. abundancia). Asigún este penserió, la prosperidad y la berajjá en el ‘olam, (mundo), se ketbea (determina) todos los años en Noche de Mimona. Ansina que en Noche de Mimona festejamos la berajjá creada de nuevo en el ‘olam cada primavera, y mozotros lo festejamos con muncha hiba (decoro), asigún muestra ‘ada luzzida. Wa antes, en los tiempos de mizman bereshit (tiempos antiguos), el mes de Nisan era el primer mes en el calendario judió y no el mes de Tishrei (el mes de Rosh Hashana). Ansina que en Noche de Mimona, lo que cae en el mes de Nisan, festejamos la berajjá de la primavera, y mozotros lo festejamos con muncha hiba (mucho decoro), asigún muestra ‘ada luzzida.
Y todavía hay otro penserió que dize que Noche de Mimona no tiene nada que ver con las ‘adas judías, ma salió de las ‘adas tradicionales / socio-culturales Marroquíes. Se jammea (piensa) que Noche de Mimona simbolizó la culminación de la tolerancia que fe (fue) entre los judiós y los autóctonos marroquíes–los Beréberes–dezde antes de la espulsión de España.
——————————————————
Otro penserió mos dize que muestra ‘ada de celebrar Noche de Mimona salió de la tradición Bereber. Asigún esta teoría, Noche de Mimona era originalmente una celebración pa calmar, za’ama pa nennear (poner a dormir), la deidad de la fortuna, que se llama Lal.la Mimouna, y no tiene nada que ver con muestra religión o ‘adas judías.
Y pa reír un poco, halaquí (he aquí) una esplicación graciozza: la palabra «Mi Mona», originó en la palabra “Mona”, que es el pancito (o bollito) durse (dulce). En la salida de pascua ya se cuede (puede) comer pan, o sea Monas. Y de eso viene el termino Mi Mona, za’ama mi pancito = Mimona!
Y sobre la mufleta, levantaivos y fetneaivos del ‘Olam:
Mirai que ‘ajeb: La palabra ‘terit’ viene del árabe, ma en Sicilia se come un bocadillo largo relleno con quezo y otras hajitas de tumá (comidas prohibidas a los judíos) que se llama mufuletta! Los sicilianos son auzados (acostumbrados) a comer ese bocadillo largo en el día de su santo Martín. Lo que me ‘ajbea es el nombre y el principio: mufleta / mufuletta y cilindro relleno! La masa es diferente, los rellenos diferente, ma el nombre es muy aparecido y el principio es igual: Un cilindro relleno– el terit / mufleta muestro relleno con mantequilla y miel, y la mufuletta de ellos, su bocadillo, relleno con lo suyo. ¿Ansina en que mos quedamos; el nombre que uzamos en el norte viene del ‘arabe y el nombre que los judiós del sur uzan viene del italiano?
(La mufuletta es un bocadillo muy popular en Nueva Orleans y no en Sicilia ucán)
——————————————————
Los símbolos de las hajitas en la mezza de Mimona o Timimona
- Leche y miel—refiriendo a Eres Israel y a puridad.
- Marronchinos, y munchas clases de petit fours hechos con nuezes y almendras, simbolizando alegría y berajjá.
- Harina, huevos y habas verdes pa fertilidad y prosperidad.
- Espigas de Trigo — — Pa que mos acodramos de «kol Israel ‘arevim ze la ze” (hermandad entre los judíos), y de ser hninos (tener compasión) con todos los humanos.
- Dátiles significan justedad (justicia): “Sadik ca Tamar” (justo y recto como el Dátil).
- Letuarios pa un año durse (dulce) .
- Pescado pa un mazzal wuenezito (buena suerte) y con abundancia.
- Mufleta o Terit que se comen con mantequilla y miel pa un durse empesijo (comienzo) de comer ?amés.
Las cuertas (puertas) se deshan (dejan) abiertas y todos son bienvenidos y se reciben con:
A Mimón, A Shalóm, A babá terbah! Y Terbhú u Tes’adú !
Y Todos son bienvenidos
Abreviaciones
exp. – expresiones
s.e.c. – según el contexto
Expresiones y Refranes
Una mano – significa el numero cinco. Por superstición el «cinco» se reemplaza con «mano»
za’ama – según el contexto: como si, como quien dice, como si dijéramos, es decir, creyendo que. quiere decir=pretendiendo que– tiene connotación negativa)
© 2009 Alicia Sisso Raz
Fuente: Voces de Haketia