En estos dias salyo a luz el anuario «Sefunot» numero 25, en la edision de Mahon (Instututo) Ben-Zvi. Sefunot es una prestijioza revista sientifika, dedikada a la investigasion de las komunidades judias en el oriente.
Por uno o dos egzempios:
1) el artikolo de Roni Shweka sovre un akontesimiento de kontraversias en la komunidad judia de Yerushalayim en el siglo 13.
2) el artikolo de Hanna Davidson sovre la fizionomia i la Ayinara en los eskritos del RAMBAN (Rabbi Moshe ben Nahman) i de HaR»N (Rabbi Nissim, ijo de Ribbi Reuven Girondi).
Yo eskoji eskrivirvos sovre el artikolo eskrito por el Prof. Yaron Ben-Naeh i la Dra. Mihal Held-Delaroza, sovre un livriko de reproshes i moral ke salyo a luz en Izmir, en el anyo 1739, i ke -de kamino- mos da una refleksion interesante sovre la komunidad judia de Izmir en el siglo 18; tambien me fasino el fato ke el artikolo fue eskrito por dos autores (los dos de la Universidad Ebrea de Yerushalayim). Siendo ke era para mi komo una maraviya, siempre me demandava, kuando algun livro o artikolo fue eskrito por un ekipo: dos autores, i a vezes tres: «Komo kolaboran? En ke forma se desparten el lavor?» Maraviya!
El artikolo mos da a entender mijor el kontenido del livro en el ambiente de la komunidad judia de Izmir.
De mi parte, yo vo provar de trayervos la «analiza» de Ben-Naeh i Mihal Held-Delaroza sovre tal livriko de reproshes.
El autor del livro por el kual se trata en el artikolo, es Haim Yom Tov Magula, i su titolo es «Tova tohahat Magula» («mijor es el reproshe de Magula»). Si keresh echar un ojo al livro de Mishle (27,5), vash a deskuvrir de ande derive el nombre de este livriko. Es un djugo de palavras: la palavra ebrea «megula» i la alkunya «Magula» { La alkunya «Magula» no la tengo sintido entre los sefaradim, i tambien el nombre «Yom Tov» se uzava lo mas entre muestros ermanos ashkenazim. De la otra parte me avia dicho un savio ke el nombre «Yom Tov» es paralel del «bayram» turko, i al tiempo avian i judios ke yevavan el nombre «Bayram». Yene, tengo mi presentimiento ke el senyor Magula fue uno de los desendientes de la chika komunidad ashkenazi en Izmir, aun ke su livriko esta eskrito en un judeo-espanyol muy bueno i klaro (mesklado kon muchos biervos i ekspresiones en ebreo), lo ke mostra ke Haim Yom Tov Magula era un Talmid Haham, una persona erudita}.
Apropo, es interesante de notar ke el judeo-espanyol de akea epoka (el siglo 18) paso, gradualmente, trokamientos. Ay biervos ke los piedrimos, otros se desformaron, i ademas, entraron kon el tiempo palavras muevas «emprestadas» de lenguas ajenas.
En el siglo por el kual estamos avlando, se dezvelopo mucho la literatura en ladino, en muchos dejeneros literarios, aparte de livro komo «Meam Loez» bien konosido por el puevlo, ma tambien en el djenero espesial de koplas, imprimidas.
El livro esta eskrito al estilo de las koplas (semejante a las koplas popular de Purim), estrofas de dos o tres linyas kon rimas. Ma, aki, la kopla viene klaramente kon el eskopo de edukar al puevlo. Ay una disparidad entre el ideal rabiniko i en el komportamiento del publiko. Yene, los reproshes estan prezentados a los lektores kon mucho hen i umor, tal vez por ablandar un pokito el kastigario.
{A prima vista, a mi me izo akodrar del refran sefaradi (aunke «ranyoso»): «te kieres vengar? Es en la ora de la shaka»}…
El autor a vezes avla en su livriko komo un maestro a sus elevos, ma tambien komo uno del puevlo; de vez en kuando la kopla kontiene dialogos, kreendo ke no ay mijor instrumento para transmeter ideas mas ke la konversasion.
Desde el kavo del siglo 16, la komunidad de Izmir se estabelesyo bien, i kresyo rapidamente (komo Istanbul, Salonik i Edirne tambien). Izmir, siendo una sivdad portuaria, empeso a tomar un karakter kosmopolitiko, i los rikos de la komunidad, lo mas venidos de Italia i Portugal, manteniyan kontaktos kon komersiantes de varios paizes. La situasion ekonomika de los judios de Izmir parvino a ser muy buena. Esto todo kavzo un afloshamiento del judaismo entre los miembros de la komunidad.
Ansi ke en el siglo 18, el autor Haim Yom Tov Magula mos eskrivio una kopla larga kon reproshes, keshandose ke en la komunidad egziste tension sosial, inyoransya, menos observansia de las mitsvot, bevida eksesiva, i mas.
En la primera oja de esta larga kopla, se prezenta el autor kon umildad:
Shalom alehem sinyores el Dio ke este en sus syudas
…No miresh a ken la izo, mira si la avla es djusta despues mos daresh avizo si ay alguno ke le gusta: menguado de todo ombre kontado kuanto una unya: Haim Yom Tov es mi nombre, i Magula mi alkunya.
Aun ke Magula no fue algun rabino o ombre kon autoridad ofisial, el tomo en mano la tarea de kritikar el komportamiiento de la komunidad. De toda manera, se nota bien de sus eskritos ke era un ombre de valor. Ma en unas kuantas vandas en su kompla el se mostra komo uno del puevlo, al parser para atirar a los lektores i konvenserlos ke no es ni algun arrogante:
Me veo la barva blanka i de vertudes muy falto de bondad toda me manko i de malisias esto arto.
En varyas partes de la kompla, topamos una lista de keshas sovre el komportamiento del puevlo:
Tomimos de el djudezmo lo es mas provechozo i el resto, ni el guezmo – ni una gota del pozo; lo pezgado alivyanimos i apezgimos lo livyano.
Aki, el autor de la kopla reproshe kon burla a la komunidad ke en lugar de mantener las mitsvot, se konsentran en las kostumbres relatadas en komer i bever, o en los uzos de pasear i de «vijitar» demaziyado kazas de famiyas i amigos:
Zehut de Shabat peskado prasifuchi i pastel i el guevo haminado kon salero i pimientel
Komer en Purim ijuelas i en Hanuka bemuelos. Pesah, oyas i kasuelas ansi vimos de los aguelos, tomar demazyado prasas, asadura i molejas.
Indemas, oyeresh aki uno de los reproshes, burlandse del tiempo ke se les va al puevlo en vano i en bavajadas:
No echimos mi ermano – en vanidad la nochada sin tener livro en mano – i durmir la madrugada ken djugando, ken avlando, i ken kontando konsejas.
I otro reproshe mas:
Kuando viene prima vera enpesan kon los paseos se adjunta la parientela para kumplir su dezeo kantando, aziendo fiestas komo paskalya de los gregos.
Para dar a sus palavras un tono de seguridad i autoridad, el sinyor Magula uza a vezes refranes konosidos, o proverbos traduizidos del ebreo, o afilu dichas personales del autor formadas komo algun refran. Aki vos do un egzempio, avlandomos por el kamino derecho en la vida:
Derechedad alavada ken es ombre verdadero lo ke a ti no te agrada, no agas a tu kompaniero.
El artikolo del Prof. Yaron Ben Naeh i la Dra. Mihal Held-Delaroza sovre la kompla de Magula, es una investigasion amplia de punta de vista literaria i istorika. En mi relato, karos lektores, trati a darvos solamente unos kuantos gostijos del artikolo i de la kopla. De boka yena podemos dezir ke esta kopla, esta ovra literaria, avre una ventana a la vida de los judios de antes kaje 300 anyos – la vida kotidyana, el ambiente de los moadim, las fiestas, i el Shabat; una vida kolorida, yena de alegria, i rika en su folklor local, ke ya no kedo de todo esto ningun resto.
Los autores del artikolo en Sefunot 25, terminan kon una konkluzion interesante:
«»Es kuryozo ke salyeron a luz unas kuantas edisiones mas de la kompla (Istanbul 1756, Izmir 1779, salonik 1787, Salonik 1817, Salonik 1858), malgrado ke el kontenido de la kopla kastiga a los lektores i los akuza en muchos delitos. Talvez sea por ke Magula fue kapaz a integrar en el reproshe deskripsiones umoristikas; ansi, los lektores podrian versen a si mizmos, i a su komunidad tambien, en un espejo de parodia, i divertirsen, aunke no egzaktamente interiorizaron el tono kritiko dirijido a eyos, i ni pensaron apresurarsen para korrijar sus kaminos.»»