Ver todos los capítulos publicados en esta sección
Sefer TORA NEVIIM UKETUVIM
El livro de la Ley, los Profetas, las Eskrituras
Trazladado en la lingua Espanyola
Estamperea de A. ‘H. Boyadjian
Konstantatinopla 1873
Transkrivido por Ye’huda Sidi. Febrero 2015
MELAHIM ALEF
1 1I el rey David era vyejo, entrado en dias; i lo kuvrian kon panyos ma no se kayentava. 2I lo disheron sus syervos: bushken para mi senyor el ray una eskosa, i este delante del rey, i lo abrige, i yazga en tu seno, i se kayente a mi senyor el rey. 3I bushkaron una mosa ermoza por todo el termino de Yisrael; i toparon a Avishag la Shunamita, i la trusheron al rey. 4I la mosa era muy ermoza, i abrigava al rey, i le servia; ma el rey no la konosyo.
5I Adoniya, ijo de Hagit, se enshalsho, dizyendo: yo enreynare. I izo para si kuatriguas i kavayeros, i sinkuenta varones ke korryeran delante de el. 6I su padre nunka lo atristo en sus dias kon dizir: ¿por ke azes ansi? I tambyen el era muy ermozo de forma; i su madre lo paryo despues ke Maaha paryo a Avshalom. 7I tuvo sus konsejos kon Yoav, ijo de Tseruya, i kon Evyatar el saserdote; i eyos ayudaron de parte de Adoniya. 8Ma Tsadok el saserdote, i Benaya’hu, ijo de Ye’hoyada, i Natan el profeta, i Shimi, i Rei, i los barraganes ke tenia David, no eran kon Adoniya’hu. 9I Adoniya’hu degoyo ovejas, i vakas, i engordados, djunto a la pyedra de Zohelet, ke esta serka de fuente del Rogel; i konbido a todos sus ermanos, ijos del rey, i a todos los varones de Ye’huda, syervos del rey. 10Ma a Natan el profeta, i a Benaya’hu, i a los barraganes, i a Shelomo su ermano no konbido.
11I avlo Natan a Bat-Sheva, madre de Shelomo, dizyendo: ¿no oiste ke enreyna Adoniya’hu, ijo de Hagit, i nuestro senyor David no lo save? 12I agora ven, te dare agora konsejo, i salva tu vida, i la vida de tu ijo Shelomo. 13Va i entra al rey David i dile: mi senyor rey, ¿no djuraste tu a tu syerva, dizyendo: syerto Shelomo tu ijo enreynara despues de mi, i el se asentara sovre mi siya? ¿por ke pues enreyna Adoniya’hu? 14Ek, myentras ke tu estas avlando ayi kon el rey, yo entrare detras de ti, i akavare tus palavras.
15I entro Bat-Sheva al rey a la kamara. I el rey era muy vyejo, i Avishag la Shunamita servia al rey. 16I Bat-Sheva se umilyo, i se enkorvo al rey. 17I el rey disho: ¿ke tyenes? i eya le disho: mi senyor, tu djuraste por A’ tu Dyo a tu syerva, dizyendo: syerto Shelomo tu ijo enreynara despues de mi, i el se asentara sovre mi siya. 18I agora, ek, Adoniya enreyna; i agora, mi senyor rey , no lo supiste. 19I degoyo bueyes, i engordados, i muy muchas ovejas, i konbido a todos los ijos del rey, i a Evyatar, el saserdote, i a Yoav, mayoral del fonsado; ma a Shelomo tu syervo no konbido. 20I tu, mi senyor rey, los ojos de todo Yisrael estan sovre ti, para ke les des a saver kyen se a de asentar sovre la siya de mi senyor despues de el. 21I sera, kuando mi senyor el rey yazyere kon sus padres, yo i mi ijo Shelomo seremos kontados por pekadores.
22I ek, myentres ke eya estava avlando kon el rey, Natan el profeta vino. 23I avizaron al rey, dizyendo: ek Natan el profeta. I entro delante del rey, i se enkorvo al rey kon sus fases a tyerra. 24I disho Natan: mi senyor rey, ¿dishiste tu: Adoniya’hu enreynara despues de mi, i el se asentara sovre mi siya? 25Porke oy desendyo , i degoyo bueyes, i engordados, i muy muchas ovejas, i konbido a todos los ijos del rey, i a los mayorales del fonsado, i a Evyatar el saserdote; i ek, estan komyendo i bevyendo delante de el, i dizen: biva el rey Adoniya’hu. 26Ma a mi mizmo, tu syervo, i a Tsadok el saserdote, i a Benaya’hu, ijo de Ye’hoyada, i a Shelomo tu syervo, no konbido. 27¿Fue esta koza echa de mi senyor el rey, i no iziste saver a tu syervo kyen se avia de asentar sovre la siya de mi senyor el rey despues de el?
28I respondyo el rey David, i disho: yamadme a Bat-Sheva. I eya vino delante del rey, i se paro delante del rey. 29I el rey djuro, i disho: bivo A’ ke regmyo mi alma de toda angustya, 30ke komo yo te djuri por A’ Dyo de Yisrael, dizyendo: syerto Shelomo tu ijo enreynara despues de mi, i el se asentara sovre mi siya en mi lugar, ke ansi lo are en este dia. 31I Bat-Sheva se umilyo kon sus fases a tyerra, i se enkorvo al rey, i disho: biva mi senyor el rey David para syempre.
32I disho el rey David: yamadme a Tsadok el saserdote, i a Natan el profeta, i a Benaya’hu, ijo de Ye’hoyada. I eyos vinyeron delante del rey. 33I el rey les disho: tomad kon vozotros los syervos de vuestro senyor, i azed kavayar a Shelomo mi ijo sovre mi propya mula, i azeldo desender a Gihon. 34I Tsadok el saserdote i Natan el profeta lo untaran ayi por rey sovre Yisrael; i tanyeresh kon la trompeta, i diresh: biva el rey Shelomo. 35I suviresh detras de el, i vendra, i se asentara sovre mi siya, i el reynara en mi lugar; i a el ordeni ke sea prinsipe sovre Yisrael i sovre Ye’huda. 36I Benaya’hu, ijo de Ye’hoyada, respondyo al rey, i disho: amen. Ansi diga A’ Dyo de mi senyor el rey. 37Komo A’ fue kon mi senyor el rey, ansi sea kon Shelomo, i engrandeska su siya mas ke la siya de mi senyor el rey David.
38I desendyo Tsadok el saserdote, i Natan el profeta, i Benaya’hu, ijo de Ye’hoyada, i los Kertios, i los Peltios, i izyeron kavayar a Shelomo sovre la mula del rey David, i lo yevaron a Gihon. 39I Tsadok el saserdote tomo el kuerno del azeyte de la tyenda, i unto a Shelomo. I tanyeron kon la trompeta, i disheron todo el puevlo: biva el rey Shelomo. 40I suvyeron todo el puevlo detras de el, i el puevlo tanyian kon flautas, i se alegravan kon alegria grande, de modo ke paresia le la tyerra se avria kon el sonido de eyos.
41I lo oyo Adiniya’hu. i todos los konbidados ke estavan kon el, kuando avia akavado de komer. I oyo Yoav, el sonido de la trompeta , i disho: ¿por ke es este ruido de la sivdad, ke esta en rebuelta? 42Myenytras ke el avlava, ek, Yonatan, ijo de Evyatar el saserdote, vino. I disho Adoniya’hu: entra, porke tu eres varon vayente, i traes buenas nuevas. 43I respondyo Yonatan, i disho a Adoniya’hu: por syerto nuestro senyor el rey David izo enreynar a Shelomo. 44I el rey enbio kon el a Tsadok el saserdote, i a Natan el profeta, i a Benaya’hi, ijo de Ye’hoyada, i a los Kertios, i a los Peltios; i lo izyeron kavayar sovre la mula del rey. 45I Tsadok el saserdote i Natan el profeta lo untaron por rey en Gihon; i de ayi suvyeron alegres, i la sivdad esta en rebuelta. Este es el ruido ke oistesh. 46I tambyen Shelomo ya esta sentado sovre la siya del reyno. 47I tambyen los syervos del rey vinyeron a bendizir a nuestro senyor el rey David, dizyendo: el Dyo aga bueno el nombre de Shelomo mas ke tu nombre, i aga su siya mas grande ke tu siya. I el rey se enkorvo sovre la kama. 48I tambyen ansi disho el rey: bendicho sea A’ Dyo de Yisrael, ke a dado oy kyen se asente sovre mi siya, vyendolo mis ojos.
49I se estremesyeron i se levantaron todos los konbidados ke estavan kon Adinoya’hu, i se fueron kada uno a su kamino. 50I Adoniya’hu temyo por kavza de Shelomo, i se levanto, i se fue, i travo de los kuernos del ara. 51I fue dado avizo a Shelomo, dizyendo: ek, Adoniya’hu tyene myedo del rey Shelomo, i ek, travo de los kurnos del ara, dizyendo: djurame oy el rey Shelomo, ke no matara a su syervo kon la espada. 52I disho Shelomo: si el fuere ombre virtuozo, ni uno de sus kaveyos kaera a tyerra; ma si se topare maldad en el, murira. 53I enbio el rey Shelomo, i lo izyeron desender del ara. I el vino, i se enkorvo al rey Shelomo. I Shelomo le disho: vate a tu kaza.
2 1I se aserkaron los dias de David para murir; i enkomendo a Shelomo su ijo, dizyendo: 2yo voy por el kamino de toda la tyerra; esfuersate pues, i komportate komo varon. 3I guarda la guardya de A’ tu Dyo, andando en sus kaminos, guardando sus fueros, sus enkomendansas, i sus djuisyos, i sus testimonyos, komo esta eskrito en la Ley de Moshe, para ke seas dichozo en todo lo ke izyeres, i en todo akeyo a ke te tornares: 4para ke afirme A’ su palavra ke avlo tokante a mi, dizyendo: si tus ijos guardaren su kamino, andando delante de mi kon verdad, kon todo su korason i kon toda su alma, disho el, nunka faltara a ti varon sovre la siya de Yisrael. 5I tambyen tu saves lo ke me izo Yoav, ijo de Tseruya, lo ke izo a dos mayorales de los fonsados de Yisrael, a Avner, ijo de Ner, i a Amasa, ijo de Yeter, a los kuales mato, i vertyo en paz la sangre de gerra, i metyo la sangre de gerra en su senyidero ke tenia sovre sus lumbos, i en sus sapatos ke tenia en sus pyes. 6Aras pues segun tu saviduria, i no desharas desender su kaneza en paz a la fuesa. 7Ma a los ijos de Barzilay el Giladita aras mersed, i seran entre los ke komen a tu meza; porke ansi se ayegaron a mi kuando yo fuia delante de Avshalom tu ermano. 8I ek, kontigo esta Shimi , ijo de Gera, varon de Binyamin, de Bahurim. el kual me maldisho kon maldisyon fuerte en el dia ke yo iva a Mahanayim; ma el desendyo a resivirme al Yarden, i yo le djuri por A’, dizyendo: no te matare kon la espada. 9Ma agora no lo livres; porke varon savyo eres, i saves lo ke tyenes ke azerlo; i aras desender su kaneza kon sangre a la fuesa.
10I yazyo David kon sus padres, i fue enterrado en la sivdad de David. 11I los dias ke enreyno David sovre Yisrael fueron kuarenta anyos; en Hevron enreyno syete anyos, i en Yerushalayim enreyno trenta i tres anyos. 12I Shelomo asento sovre la siya de David su padre, i fue konfirmado su reyno mucho.
13I Adoniya’hu, ijo de Hagit, vino a Bat-Sheva, madre de Shlomo. I eya disho: venida es de paz? I el disho: si, de paz. 14I el disho: una palavra tengo ke dizirte. I eya disho: avla. 15I el disho: tu saves ke el reyno era mio, i ke todo Yisrael puzyeron sovre mi sus fases, para ke yo enreynara; ma el reyno fue buelto, i fue pasado a mi ermano; porke de parte de A’ era suyo. 16I agora te demando una demanda, no me agas tornar mis fases. I eya le disho: avla. 17I el disho: te rogo ke digas al rey Shelomo, (porke el no te ara tornar tus fases,) ke me de a Avishag la Shunamita por mujer. 18I disho Bat-Sheva: byen yo avlare por ti al rey. 19I vino Bat-Sheva al rey Shelomo para avlar por Adoniya’hu. I el rey se levanto a resivirla, i se enkorvo a eya, i se asento sovre su suya; i izo meter una siya para la madre del rey, i eya se asento a su derecha. 20I eya disho: una chika demanda te demando; no me agas tornar mis fases. I el rey le disho: demanda madre mia; porke no te are tornar tus fases. 21I eya disho: sea dada Avishag la Shunamita por mujer a Adoniya’hu tu ermano. 22I respondyo el rey Shelomo, i disho a su madre: ¿i por ke demandas a Avishag la Shunamita para Adoniya’hu? Demanda tambyen para el el reyno; porke el es mi ermano mayor; para el, i para Evyatar el saserdote; i para Yoav, ijo de Tseruya. 23I el rey Shelomo djuro por A’, dizyendo: me aga el Dyo , i ansi anyada, ke kontra su propya vida avlo Adoniya’hu esta palavra. 24I agora, bivo A’, ke me konfirmo, i me izo asentar sovre la siya de David mi padre, i ke me izo kaza komo avlo, ke oy sera matado Adoniya’hu. 25I enbyo el rey Shelomo por mano de Benaya’hu, ijo de Ye’hoyada el kual se echo sovre el, i muryo.
26I a Evyatar el saserdote disho el rey: vate a Anatot a tu kampo, porke mereses muerte; ma yo no te matare este dia, porke levantaste el arka del Senyor A’ delante de David mi padre, i porke tu fuiste afriido en todo akeyo en ke fue afriido mi padre. 27I echo Shelomo a Evyatar de ser saserdote a A’, para kumplir la palavra de A’ ke el avlo sovre la kaza de Eli en Shilo.
28I vino la notisya asta Yoav; porke Yoav se avia akostado detras de Adoniya’hu, aunke no se avia akostado detras de Avshalom. I fuyo Yoav a la tyenda de A’, i travo de los kuernos del ara. 29I fue dado avizo al rey Shelomo ke Yoav avia fuido a la tyenda de A’, i ek, ke estava djunto al ara. I enbyo Shelomo a Benaya’hu, ijo de Ye’hoyada, dizyendo: va, echate sovre el. 30I vino Benaya’hu a la tyenda de A’, i le disho: ansi dize el rey: sal. I el disho: no, sino aki murire. I Benaya’hu torno respuesta al rey, dizyendo: ansi avlo Yoav, i ansi me repondyo. 31I el rey le disho: az komo el avlo, i echate sovre el, i entyerralo; i kita de sovre mi, i de sovre la kaza de mi padre, la sangre ke Yoav vertyo sin kavza. 32I A’ aga tornar su sangre sovre su kavesa, ke se echo sovre dos varones mas djustos i mejores ke el, i los mato kon la espada, sin ke David mi padre lo supyera, a Avner, ijo de Ner, mayoral del fonsado de Yisrael, i a Amasa, ijo de Yeter, mayoral del fonsado de Ye’huda. 33I tornese la sangre de eyos sovre la kavesa de Yoav, i sovre la kavesa de su semen para syempre; ma a David, i a su semen, i a su kaza, i a su siya, ayga paz para syempre de parte de A’. 34I suvyo Benaya’hu, ijo de Ye’hoyada, i se echo sovre el, i lo mato, i fue enterrado en su kaza en el dizyerto. 35I el rey metyo a Benaya’hu, ijo de Ye’hoyada, en su lugar sovre el fonsado; i a Tsadok el saserdote metyo el rey en lugar de Evyatar.
36I enbio el rey, i yamo a Shimi i le disho: fraguate una kaza en Yerushalayim, i mora ayi; i no salgas de ayi a una parte ni a otra. 37Porke sera, ke en el dia ke salyeres i pasares el arroyo de Kidron, sepas por syerto ke murir muriras; tu sangre sera sovre tu kavesa. 38I disho Shimi al rey: buena es la palavra; komo avlo mi senyor el rey, ansi ara tu syervo. I moro Shimi en Yerushalayim muchos dias.
39I al kavo de tres anyos akontesyo, ke dos syervos de Shimi se fuyeron a Ahish, ijo de Maaha, rey de Gat. I dyeron avizo a Shimi, dizyendo: ek, tus syervos estan en Gat. 40I Shimi se lavanto, i sincho su azno, i fue a Gat a Ahish abushkar sus syervos; i fue Shimi, i trusho sus syervos de Gat.
41I fue dado avizo a Shelomo ke Shimi se avia ido de Yerushalayim a Gat, i ke avia tornado. 42I el rey enbyo, i yamo a Shimi, i le disho: ¿no te kondjuri yo por A’, i te akavidi. dizyendo: en el dia ke salyeres i fueres, por aki i por ayi, sepas por syerto ke murir muriras? I me dishiste: buena es la palavra, ovedesko. 43¿Por ke pues no guardaste la djura de A’. i la enkomendansa ke te enkomendi? 44I disho mas el rey a Shimi: tu saves todo el mal ke tu korason save, ke iziste a David mi padre; ma A’ torno tu mal sovre tu kavesa. 45I el rey Shelomo sera bendicho: i la siya de David sera firme delante de A’ para syempre. 46I el rey enkomendo a Benaya’hu, ijo de Ye’hoyada, el kual salyo, i se echo sovre el, i muryo. I el reyno fue konfirmado en mano de Shelomo.
3 1I Shelomo konsogro kon Paro, rey de Ayifto; i tomo por mujer la ija de Paro, i la trusho a la sivdad de David, asta ka akavo de fraguar su kaza, i la kaza de A’, i la muraya de Yerushalayim al derredor. 2Solamente el puevlo sakrifikavan en los altares; porke no avia kaza fraguada al nombre de A’ asta akeyos dias. 3I Shelomo amo a A’, andando en los fueros de David su padre; solamente sakrifikava i saumava en los altares. 4I anduvo el rey a Givon para sakrifikar ayi; porke akel era el altar grande. Mil alsasyones also Shelomo sovre akeya ara.
5En Givon se aparesyo A’ a Shelomo en suenyo de la noche, i disho el Dyo: demanda lo ke kyeres ke te de. 6I disho Shelomo: tu iziste gran mersed kon tu syervo David mi padre, komo el anduvo delante de ti kon verdad, i kon djustedad, i kon derechedad de korason kontigo; i le guardaste esta grande mersed, ke le diste un ijo ke se asentara sovre su siya, komo es en este dia. 7I agora, A’ mi Dyo, tu iziste enreynar a tu syervo en lugar de David mi padre; i yo soy moso pekenyo, ke no se salir ni entrar. 8I tu syervo esta en medyo de tu puevlo ke eskojiste, un puevlo grande, ke no se puede kontar ni numerar por muchedumbre. 9Da pues a tu syervo korason entendido para djuzgar a tu puevlo, para entender entre lo bueno i lo malo; porke ¿kyen podra djuzgar a este tu puevlo tan grande? 10I la palavra plazyo en ojos de Adonay, ke Shelomo demando esta koza. 11I el Dyo le disho: por lo ke demandaste esta koza i no demandaste para ti muchos dias, ni demandaste para ti rikeza, ni demandaste la vida de tus enemigos, ma demandaste para ti entendimyento para oir djuisyo: 12ek, yo ize segun tu palavra; ek, yo te di korason savyo i entendido, tal ke ni antes de ti uvo otro komo tu, ni despues de ti se levantara otro komo tu. 13I tambyen te di lo ke no demandaste, tanto rikeza komo onra, tal ke entre los reyes no avra ninguno komo tu en todos tus dias. 14I si anduvyeres en mis kaminos, guardando mis fueros i mis enkomendansas komo anduvo tu padre, yo alargare tus dias.
15I Shelomo se desperto, i ek, era suenyo. I vino a Yerushalayim, i se paro delante del arka del firmamyento de A’, i also alsasyones, i izo sakrifisyos de pases, i izo konbite a todos sus syervos..
16I vinyeron dos mujeres eskaradas al rey, i se pararon delante de el. 17I disho la una mujer: rogo, mi senyor, yo i esta mujer moramos en una mizma kaza, i yo pari kon eya en kaza. 18I akontesyo, ke al terser dia despues ke yo pari, paryo tambyen esta mujer; i estavamos djuntas; no avia estranyo kon nozotros en la kaza, solamente nozotras dos en la kaza. 19I el ijo de esta mujer muryo de noche; porke eya yazyo sovre el. 20I eya se levanto a medya noche, i tomo mi ijo de mi lado, kuando yo tu syerva durmia, i lo puzo en su seno, i puzo en mi seno su ijo muerte. 21I kuando yo me levanti por la manyana para alechar a mi ijo, ek, estava muerto. I yo lo miri por la manyana, i ek, no era mi ijo ke pari. 22I la otra mujer disho: no, sino ke mi ijo es el bivo, i tu ijo es el muerto. I akeya dizia: no sino ke tu ijo es el muerto, i mi ijo es el bivo. I de esto modo avlavan delante del rey. 23Entonses disho el rey: esta dize ke este ke esta bivo es mi ijo, i tu ijo es el muerto; i la otra dize: no, sino ke tu ijo es el muerto, i mi ijo es el bivo. 24I disho el rey: traedme una espada. I trusheron una espada delante del rey. 25I disho el rey: partid el ninyo bivo en dos, i dad la mitad a la una, i la mitad a la otra. 26Entonses la mujer de kyen era el ijo bivo, disho al rey: (porke sus entranyas se eskayentaron por su ijo,) i disho: rogo, mi senyor, dad a esta el ninyo bivo, i matar no lo matesh. I la otra disho: no sea ni mio ni tuyo, partildo. 27Entonses el rey respondyo i disho: dad a esta el ninyo bivo, i matar no lo matesh; eya es su madre. 28I todo Yisrael oyeron el djuisyo ke djuzgo el rey, i temyeron al rey; porke vyeron ke avia en el savudiria del Dyo para djuzgar.
4 1I el rey Shelomo fue rey sovre todo Yisrael. 2I estos fueron los mayorales ke tenia: Azarya’hu, ijo de Tsadok el saserdote; 3Elihoref i Ahiya, ijos de Shisha, eskrivanos; Ye’hoshafat ijo de Ahilud, el kronista; 4i Benaya’hu ijo de Ye’hoyada, sovre el fonsado; i Tsadok i Evyatar, saserdotes; 5i Azarya’hu, ijo de Natan, sovre los rejidores; i Zavud, ijo de Natan, ministro, kompanyero del rey; 6i Ahishar tenia mando de la kaza; i Adoniram, ijo de Avda, sovre la pecha.
7I tenia Shelomo dodje rejidores sovre todo Yisrael, los kuales mantenian al rey i a su kaza; kada uno tenia ke mantener un mez en el anyo. 8I estos son sus nombres: Ben-Hur, en el monte de Efrayim: 9Ben-Deker, en Makats i en Shaalvim, i en Bet-Shemesh, i en Elon de Bet-Hanan: 10Ben-Hesed en Arubot; el tenia a Soho, i toda la tyerra de Hefer: 11Ben-Avinadav en toda la komarka de Dor; el tenia por mujer a Tafat, ija de Shelomo: 12Baana ijo de Ahilud en Taanah i Megido i todo Bet-Shean, ke esta serka de Tsarten, debasho de Yizreel dezde Bet-Shean asta Avel-Mehola, asta la otra parte de Yokmeam: 13Ben-Gever en Ramot-Gilad; el tenia las aldeas de Yair, ijo de Menashe, ke estava en Gilad; tenia tambyen la komaraka de Argov, ke es en Bashan, sesenta sivdades grandes kon murayas i serraduras de alambre: 14Ahinadav, ijo de Ido, en Mahanayim: 15Ahimaats en Naftali; el tomo tambyen por mujer a Basemat, ija de Shelomo: 16Baana ijo de Hushay, en Asher i en Alot: 17Ye’hoshafat, ijo de Paruah en Yissahar: 18Shimi, ijo de Ela, en Binyamin: 19Gever, ijo de Uri, en la tyerra de Gilad, la tyerra de Sihon, rey de los Emorios, i de Og, rey de Bashan; i era el solo rejidor ke estava en la tyerra. 20Ye’huda i Yisrael eran muchos komo la arena ke esta sovre la oriya de la mar en muchedumbre, komyendo i bevyendo, i alegrandose.
5 1I Shelomo podestava en todos los reynos dezde el rio asta la tyerra de los Pelishtios, i asta el termino de Ayifto: pagavan pecha, i servian a Shelomo todos los dias de su vida.
2I el mantenimyento de Shelomo por kada dia era trenta koros de semola, i sesenta koros de arina: 3I dyez bueyes gordos, i vente bueyes de pasto, i syen ovejas, afuera de syervos, i korsos, i gamos, i kapones engordados. 4Porke el podestava en todo el paiz de esta parte del rio, dezde Tifsah asta Aza, sovre todos los reyes de esta parte del rio. I tenia paz por todas sus partes al derredor. 5I Ye’huda i Yisrael moravan seguros, kada uno debasho de su vid i debasho de su igera, dezde Dan asta Beer-Sheva, todos los dias de Shelomo.
6I Shelomo tenia kuarenta mil pezevres de kavayos para sus kuatriguas, i dodje mil kavayeros. 7I akeyos rejidores mantenian al rey Shelomo, i a todos los ke venian a la meza del rey Shelomo, kada uno su mez; no deshavan faltar koza. 8I traian la sevada i la paja para los kavayos i para los djentes al lugar onde estavan, kada uno segun su orden.
9I dyo el Dyo a Shelomo saviduria, i entendimyento muy mucho, i anchura de korason, komo la arena ke esta sovre la oriya de la mar. 10I la saviduria de Shelomo fue mucha mas ke la saviduria de toda la [1]djente del oryente, i ke toda la saviduria de los Aisyanos. 11I era mas savyo ke todos los ombres, mas ke Etan el Ezrahita, i ‘Heman, i Halkol, i Darda, ijos de Mahol; i fue su fama en todas las nasyones al derredor. 12I avlo tres mil enshemplos, i sus kantares fueron mil i sinko. 13I avlo de los arvoles, dezde el alarze ke esta en el Levanon asta el oregano ke sale en la pared; i avlo sovre las kuatropeas, sovre las aves, i sovre las removilyas, i sovre los peshes. 14I venian de todos los puevlos para oir la saviduria de Shelomo, de todos los reyes de la tyerra ke avian oido de su saviduria.
15I Hiram, rey de Tsor, enbyo sus syervos a Shelomo; porke oyo ke lo avian untado por rey en lugar de su padre; porke Hiram avia sido amigo de David todos los dias.
16 I enbyo Shelomo a Hiram, dizyendo: 17tu saves komo David mi padre no pudo fraguar kaza al nombre de A’ su Dyo a kavza de las gerras kon ke sus enemigos lo rodearon, asta ke A’ los puzo debasho de las plantas de sus pyes. 18Ma agora A’ mi Dyo me a dado repozo al derredor, ke ni ay atorsidor ni mal enkuentro. 19I ek, yo penso de fraguar kaza al nombre de A’ mi Dyo, komo A’ avlo a David mi padre, dizyendo: tu ijo ke pondre en tu lugar sovre tu siya, el fraguara la kaza a mi nombre. 20Agora pues enkomenda ke me korten alarzes del Levanon; i mis syervos estaran kon tus syervos; i te dare la paga de tus syervos, segun todo lo ke disheres; porke tu saves ke no ay entre nozotros ninguno ke sepa kortar maderos komo los Tsidonios.
21I fue, ke kuando Hiram oyo las palavras de Shelomo, se alegro mucho, i disho: bendicho sea oy A’, ke dyo a David un ijo savyo sovre este puevlo grande. 22I enbyo Hiram a Shelomo, dizyendo: yo oi lo ke me enbiaste a dizir; yo are toda tu veluntad tokante a maderos de alarze i maderos de pino. 23Mis syervos los abasharan del Levanon a la mar; i yo los pondre en balsas por la mar asta el lugar ke tu me senyalares, i los are deatar ayi, i tu los resiviras; i tu aras mi veluntad, dando pan a mi kaza. 24I Hiram dava a Shelomo maderos de alarze, i maderos de pino, a toda su veluntad. 25I Shelomo dava a Hiram vente mil koros de trigo por el mantenimyento de su kaza, i vente koros de azeyte limpyo. Esto dava Shelomo a Hiram kada anyo.
26I A’ dyo saviduria a Shelomo, komo le avia avlado; i uvo paz entre Hiram i Shelomo, i tajaron firmamyento ambos eyos. 27I tomo el rey Shelomo pecha de todo Yisrael, i la pecha fue trenta mil varones. 28I los enbiava al Levanon, dyez mil en kada mez, por sus tornos; un mez estavan en el Leabon i dos mezes en su kaza; i Adoniram estava sovre la pecha. 29I Shelomo tenia setenta mil ke yevavan karga, i ochenta mil kortadores en el monte: 30afuera de los mayorales prinsipales de Shelomo ke estavan sovre la ovra, tres mil i tressyentos, los kuales podestavan sovre el puevlo ke travajavan en lo ovra. 31I enkomendo el rey ke kortaran pyedras grandes, pyedras presyadas para asementar la kaza, pyedras lavradas. 32I las alizaron los fraguadores de Shelomo, i los fraguadores de Hiram, i los Givlios; i aparejaron los maderos i las pyedras para fraguar la kaza.
[1] Ebreo: ijos
Ver todos los capítulos publicados en esta sección
————————————————————————
About Yehuda Sidi
I was born in 1953 in Tekirdag, Turkey and grew up in Canakkale. My father Hayim Sidi served as rabbi in both Tekirdag and Cannakale. Yehuda immigrated to Israel at 1971 and has been living in Israel since then. I am a softwere engineer. I am neither a Ladino nor a Tanach scholar. Actually I have very basic knowlede in Judeo Espanyol.
A year ago I looked for a Ladino Tanach in latin characters, and eventually I ended transcribing the Ladino Tanach which was published bt the Protestant missionaries who were vet active in the Speharadic world in the 19th century. This Tanach (and other books) were very popular with the Sepharadic Jews. This Tanach was published in two volumes.
So far I have transcribed the Tora. I am now in the process of transcribing the rest of the first volume which covers Ye’hoshua, Shoftim, Shemuel Alef, Shemuel Bet, Melachim Alef and Melachim Bet. I hope to complete the transcription in a few months.
The transcription was not reviewed by the Ladino scholars. Please report the errors that you find.