"Se lo dije a la noche" destaca la vigencia del idioma ladino

Recientemente, Juan Carlos García Hoyuelos, creador del proyecto «Se lo dije a la noche», lo presentó al público local en el Instituto Cervantes de Tel Aviv. García Hoyuelos seleccionó poemas que fueron traducidos a diversos idiomas ibéricos, entre ellos el ladino. Al regresar a España, envió a Aurora sus impresiones acerca del evento.

La presentación en Tel Aviv, organizada por la Asociación «Sefarad», en colaboración con el Instituto Cervantes y la «Autoridad Nasionala del Ladino», fue una magnífica experiencia. Me hicieron sentir como si estuviese en casa, mi hermano gemelo Javier (que también asistió) y yo recibimos todo el cariño y el calor de todos los asistentes. Primero tomó la palabra Moshe Shaul, Vicepresidente de la «Autoridad Nasionala del Ladino», quien me presentó ante el numeroso público. Le siguió Julio Martínez Mesanza, Director del «Instituto Cervantes de Tel Aviv».

Después de disfrutar de unos videos musicales de «Se lo dije a la noche» que se han subido al youtube (lógicamente también se proyectaron canciones en sefardí, como «Kanas de Barro» y «Bezos defendidos», interpretadas por Yasmin Levi y Liliana Benveniste, respectivamente) tuve el honor de dirigirme al respetable público para explicar brevemente en qué consiste el proyecto poético-lingüístico «Se lo dije a la noche» (en ladino «Se lo dishe a la noche»), así como para dar las gracias a los organizadores y con la intención de alentar a nuestros hermanos sefardíes judíos para que sigan conservando su hermosa cultura y lengua, el ladino, patrimonio que nos pertenece a todos los ibéricos.

Espero que mis palabras sirvan para animar a quienes hablan y aman el ladino. Acabada mi intervención, los poetas sefardíes Matilda Koen Sarano y Avner Perez leyeron varios poemas en ladino. Con cada visita al atril de los que participamos en la presentación se fueron emitiendo más videos que contiene el DVD de «Se lo dije a la noche», tanto canciones como recitaciones musicales.

Zelda Ovadia, periodista y Directora de la Asociación «Sefarad», gran persona a quien le agradezco su esfuerzo por organizar el evento (no quisiera olvidar que gracias a la cantante sefardí Liliana Benveniste pude contactar con ella), nos ilustró con un recorrido por la extensa biografía literaria sefardí. Para finalizar Kohava Levi, acompañada de su guitarrista, nos deleitó con varias canciones en ladino, consiguiendo en muchos momentos emocionar al público quienes seguían entusiasmados las letras de las canciones. ¡Bravo Kohava!

Entre otros asistieron a la presentación Yasmin Levy, impresionante voz que ha enamorado a quienes conocen «Se lo dije a la noche» con la canción en ladino «Kanas de barro»; la poeta Margalit Matitiahu; Alegra Amado, Directora del Departamento de transmisiones en lenguas extranjeras de «Kol Israel» (también participa traduciendo y recitando una poesía en ladino de «Se lo dije a la noche») y muchos más. Precisamente ese día Alegra Amado me ofreció hacer una entrevista para la radio «Kol Israel», propuesta que muy gustosamente acepté».

Edición agotada
Más adelante, detalla García Hoyuelos: «En estos días de recesión, de recortes e injusticias, he recibido una magnífica noticia (que con la que está cayendo sabe a miel), la editorial que ha publicado el proyecto poético-musical ibérico «Se lo dije a la noche» me ha comunicado que el libro y su DVD está prácticamente agotado, apenas queda un centenar de ejemplares que se reservan para las próximas presentaciones de otoño. Muchas gracias a todos, lo digo de corazón, con humildad, con la satisfacción de haber recibido el regalo de la colaboración de tantas personas, asociaciones e instituciones. Prometo seguir trabajando por nuestra diversidad cultural y lingüística, y desde aquí os aseguro que «Se lo dije a la noche» se podrá agotar pero no así el proyecto, intentaré seguir uniendo a tantas personas diferentes, sin importar su afinidad política ni religiosa. Ha sido muy fácil, me lo habéis puesto muy fácil, cuando la cultura es quien une, sólo se recibe emociones».

Fuente: aurora-israel.co.il

Check Also

Rafael Cámara sobre el proyecto de recuperación de la Iglesia de San Miguel de Jaén: “Me preocupa que quede en barbecho”

  El presidente de Iuventa ha acudido este viernes a los estudios de Radio Jaén …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.