Nombres de judíos y conversos en la Galicia Medieval

Nombres de judíos y conversos en la Galicia Medieval

* Prof. María Gloria de Antonio Rubio

21gloriaEl análisis de los nombres de personay la evolución de las formas de designación son instrumentos valiosos para el historiador. Los datos aportados por la antroponimia constituyen un relevante testimonio sobre la sociedad medieval y son, en consecuencia, una herramienta de interés para analizar, entre otros, los grupos religiosos.

La onomástica judía presenta unas características tan diferentes de la cristiana que permite, en una gran mayoría de los casos, la identificación casi segura de la pertenencia de un individuo a una religión o a otra. Los nombres usados por los judíos españoles, con excepción de los de Cataluña y, en parte, de los de Mallorca, en la Baja Edad Media se caracterizan por su arabización. Es decir, persisten a lo largo del período los nombres de familia o “apellidos” de tipo árabe procedentes de la tradición cultural y del modelo de sociedad de las grandes juderías de Al-Andalus. Sin embargo, en el siglo XV, estos nombres ya se habían castellanizado, navarrizado, etc., suficientemente, aunque persistían algunas características del judaísmo arabizado.

Los judíos en Galicia no son ajenos a esta norma general de modo que en la documentación del siglo XIV se registran personajes como “Abrafan Aben Subxe”, que vende una huerta de su propiedad en Betanzos; “Zaaben Viniste”, prestamista de Pontevedra, a los que hay que añadir nombres como Samuel Abenax, Zulema Aben Pex, Suleyman o Çulema Abenarroy de los que, aunque se registra su presencia en la documentación gallega se desconoce su procedencia. En el siglo XV esta tendencia había desaparecido y los judíos gallegos se designaron, básicamente, con los nombres y apellidos que se mencionan a continuación.

Entre los nombres propios existe un claro predominio de la onomástica de raíz bíblica, la cual suele aparecer fundamentalmente en versión castellana y no en su grafía original. Entre éstos el más usado es Abrahán, documentándose también Moisés, Jacob, Isaac, Salomón, Samuel, David, Judá, o Matusalén. Es frecuente también el uso de nombres castellanos, como es el caso de Goterre Afonso, Carrasco o Cracominero, a los que es posible identificar como judíos porque siempre van acompañados de la palabra judío. Con menos frecuencia aparecen Barzelay, Rabiaco o Cabrasan. En cuanto a los nombres utilizados por las mujeres judías, se puede observar que proceden de dos tradiciones: de la castellana, con nombres como Ouro, Donouro, Alegría, Clara o Rica; y de la bíblica como Judit. Existe, además, un tercer grupo de nombres de origen desconocido como es el caso de Çinfaa, Mazantona, Abiziboa o Loytosa.

En cuanto a los apellidos judíos en Galicia, su origen parece ser muy similar al de los apellidos cristianos. Jaime Salazar y Acha afirma que, en general, durante los siglos VIII y IX lo habitual fue utilizar un único nombre para distinguir un individuo de otro. Sin embargo, en el último tercio del siglo IX los nobles empezaron a firmar con su nombre de pila, seguido del nombre del padre. Durante el siglo X esta costumbre se fue generalizando y, ya en el siglo XI, todas las personas citadas en los documentos aparecen con un nombre seguido de un patronímico.

Cuando las costumbres adoptadas por la nobleza se hicieron extensivas al pueblo llano, al utilizar éste los nombres usados por la nobleza, todo el mundo se llamaba más o menos igual. Había que buscar, por lo tanto, otro sistema de diferenciación y se realizó a través de la alcuña o apodo. Se formó ésta, en la gran mayoría de los casos, por el oficio ejercido por el cabeza de familia; por alguna característica física; por el lugar de residencia; o por su origen familiar.

Latoeiro, Albeitar y Çurigiano

De los apellidos que tienen su origen en una profesión se tiene constancia documental de Latoeiro (fabricante o vendedor de latón), Albeitar (veterinario) o Çurigiano (cirujano), en este último caso, sí se refleja en el documento que ésta era su profesión. El origen familiar queda de manifiesto en apellidos como León, Ribadavia, Millmanda, Allariz o Baiona. También es posible encontrar apellidos de raigambre judía como Cohen o Corcos; árabe como Bemveniste, judío morador en Noia; o castellana como Pérez y Marcos. Finalmente, se documentan apellidos cuyo origen se desconoce tales como Cominero o Cavaleiro.

Aunque pueda parecer que Cavaleiro puede identificarse con el término “caballero”, no puede entenderse, en ningún caso, su pertenencia al estamento nobiliario, puesto que los judíos tenían vetado el acceso a todo cargo público que llevase aparejada jurisdicción sobre los cristianos, negándoseles de esta manera el acceso a los títulos nobiliarios.

Por su parte las mujeres suelen aparecer sin apellido. Solamente en dos ocasiones se documenta un nombre, Judía, seguida por un apellido que puede identificarse como un topónimo. Es el caso de La judía de Monterrey y la judía de Nouto. Sin embargo, el uso de nombre tan genérico seguido de un topónimo, parece más bien, desconocimiento de datos concretos por parte de la persona que redactó el documento que un nombre real.

Frente a las teorías ampliamente difundidas de que los judíos al convertirse adoptaron unos apellidos “típicos” y similares que permiten su fácil identificación, en la documentación gallega se observa como eligieron nombres cristianos muy comunes que les permitieron pasar desapercibidos. En el caso concreto de Galicia, la identificación de un converso puede hacerse de varias maneras: por el cambio de su nombre judío por otro cristiano; por sus relaciones familiares; o, muy excepcionalmente, porque se cite expresamente en el documento.

El cambio de un nombre judío por otro cristiano se documenta en A Coruña con García Álvarez antes llamado Samuel Deus Ayuda y en Ourense con Luis Alonso antes llamado Judá Pérez. La presencia de García Álvarez se data en el año 1411, en el contexto del cumplimiento de una sentencia instada contra las autoridades municipales por Alfonso Martís y García Álvarez, arrendador de diezmos de los puertos de mar. En el documento se hace referencia, hasta tres veces, al cambio de nombre: Gar¢ia Aluares que soyan chamar Don Samuel Deus Ajuda; Don Samuel que ahora he Gar¢ia Alvares, o Gar¢ia Aluares que a eses tenpos chamauan Don Samuel.

Los nombres confirman la conversión al cristianismo

En Ourense, el caso de Judá Pérez es muy similar. Este personaje se documenta en los años finales del siglo XV al servicio de don Bernardino Pérez Sarmiento, conde de Ribadavia ejerciendo como mayordomo -responsable de la casa en sus aspectos económicos y financieros-, actividad que compatibiliza con la de recaudación de impuestos. En 1492 desaparece de la documentación hasta 1497, momento en que reclama unas deudas derivadas del impago de tributos- ya convertido en Luis Alonso, a Galaor Mosquera y Alonso de Miranda, gallegos. La identificación de los dos nombres es incuestionable puesto que en el texto se dice: Luys Alonso, que antes se solia dezir Yuda Peres. En los dos casos expuestos, el hecho de cambiar un nombre claramente judío, Samuel o Juda, por otro cristiano, García o Luis, son la clave para afirmar la conversión al cristianismo.

En el segundo caso, el análisis de las relaciones familiares, ha permitido conocer la condición de conversos de Diego López o de Juan Fernández. El primero, Diego López, fue hijo de un Judá Pérez que vivió en Ourense en los primeros años del siglo XV y hermano de Abraan Peres, fillo Yuda Peres. Por lo tanto, si era hijo y hermano de judíos pero llevaba un nombre cristiano, no podía ser si no un converso. Otro ejemplo es el de Juan Fernández, platero, que tuvo un sobrino llamado Abrahán. Textualmente se le cita como Abrafán, sobriño de joan fernandes prateiro, es decir, que un hermano o hermana de Juan Fernández así como su hijo eran judíos y, por lo tanto, el propio Juan Fernández había pertenecido a una familia judía. De nuevo, el hecho de llevar un nombre cristiano en un entorno claramente judío, no está sino certificando su condición de converso.

Finalmente, los tres únicos casos documentados con referencias explícitas al bautismo se documentan en Ourense en los años 1483 y 1504. En el primer caso se menciona a Mencía, hija de Abrahán, que se tornara cristiana y en el segundo a Pedro Sánchez y Juan de Mazeyredo, a los que se denomina como cristiano novo.

En conclusión, la onomástica judía en Galicia permite la identificación segura de un personaje como judío, bien por utilizar nombres de origen bíblico que en el siglo XV ya no utilizaban los cristianos, bien por llevar un nombre no bíblico seguido de la palabra judío.

En cambio, los apellidos sí se ciñen a las normas generales de formación, utilizando la profesión del cabeza de familia, el lugar de origen o alguna característica física que los identifique. Con respecto a los conversos, tanto en los casos en los que la conversión se deduce del cambio de nombre, de las relaciones familiares o en los que está explícita en el documento, los nombres adoptados al convertirse no siguen ningún patrón que permita identificarlos como conversos. La única característica común a todos ellos es la utilización de nombres lo más comunes posibles que les permitan pasar desapercibidos dentro de la comunidad cristiana.

* Instituto de Estudios Gallegos “Padre Sarmiento”

CSIC Xunta de Galicia.

Bibliografía

Antonio Rubio, María Gloria de, Los judíos en Galicia (1044-1492), A Coruña, Fundación Pedro Barrié de la Maza, 2006.

“Estancia de Luis Alonso, antes llamado Judá Pérez, en Galicia”, Espacio, tiempo y forma. Serie III, Historia medieval, 18 (2005), pp. 27-37.

“Onomástica y uso del `don´ entre los judíos gallegos medievales” en Estudios de Genealogía, Heráldica y Nobiliaria de Galicia, 3 (2004), pp. 433-452.

Beceiro Pita, Isabel, “La vinculación de los judíos a los poderes señoriales castellanos (Siglos XII-XV)” en Xudeos e conversos na historia, Actas do congreso Internacional, Ribadavia, 14-17 de Outubro de 1991, Santiago de Compostela, La Editorial de la Historia, 1994, vol. II, pp. 95-111.

Lacave, José luis, “Aspectos de la sociedad judía en la España Medieval” en Xudeos e conversos na historia. Actas do congreso Internacional, Ribadavia 14-17 de Outubro de 1991, Santiago de Compostela, Editorial de la Historia, 1994, vol. II, pp. 13-26.

López Carreira, Anselmo, Libro de notas de Álvaro Afonso, Ourense, 1434, Santiago de Compostela, Consello da Cultura Galega, 2000.

A cidade de Ourense no século XV, Ourense, Deputación Provincial de Ourense, 1998.

Martínez Salazar, Andrés, Documentos gallegos del archivo municipal de La Coruña. Lit. e impr. Roel, La Coruña 1915.

Rodríguez González, Ángel, Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463), Pontevedra, Museo Provincial de Pontevedra, 1989.

Salazar y Acha, Jaime de, Génesis y evolución histórica del apellido en España, Madrid, Real Academia Matritense de Heráldica y Genealogía, 1991.

 

Check Also

Este pequeño pueblo de Aragón quiere formar parte de la Red de Juderías de España: cuenta con una fortaleza espectacular

Uncastillo: Este pequeño pueblo de Aragón quiere formar parte de la Red de Juderías de España y cuenta con una fortaleza espectacular

  El municipio busca su lugar en la Red de Juderías de España para poner …

33 comments

  1. Paulo Roberto Vianna

    El origen de lo apellido VIANA o VIANNA
    Apellido gallego-judío (sefardí) que se extendió por España, Portugal, Francia e Italia. Posteriormente, la persecución de los Judios en la Inquisición española y portuguesa, las familias emigraron a Brasil, Argentina y otros países sudamericanos.
    Escucha el mensaje de la Radio Sefarad
    ? http://www.radiosefarad.com/joomla/index.php?option=com_content&view=article&id=10192%3Ahuellas&catid=121%3Ahuellas&Itemid=145

  2. dorania Bocaranda Matusalen

    Hola! Les escribo porque me parecio interesante lo de los apellidos sobre todo porque vi el apellido de mi madre (Matusalen) me gustaria informacion sobre ese apellido. Mi abuelo fue un inmigrante Espanol que vino a Veneziuela y se caso aqui. Yo ando buscando mis raices hebreas. Agradeceria su ayuda. Gracias

  3. dorania Bocaranda Matusalen

    Deseo informacion sobre mi apellido materno, Matusalen, busco mis raices hebreas.

    • Buenas Noches Dorania

      Siete años después estoy leyendo tu comentario. El apellido Matusalén no es de origen sefardí, Matusalém con M es un nombre bíblico y de ahí viene el apellido.
      Ese apellido abunda en Venezuela y otros países suramericanos.

      Saludos

  4. Deseo volver a recibir el Noticiario Radio Sefarad que recibi durante varios años y, sin aviso alguno, he dejado de recibir. Gracias

  5. deseo seguir recibiendo Radio Sefarad semanalmente, como siempre, y que sin aviso, he dejado de reibir. Gracias

    • Francisco José Blanco Torres

      Buenos días.
      Me gustaría saber si alguno de mis dos apellidos, Blanco Torres, es de origen sefardí, y los de mi mujer, que son Méndez Brandon.
      Saludos cordiales y muchas gracias

      • Buenos días Francisco José

        Tus apellidos:

        Blanco: Apellido usado por judíos y conversos.
        Torres: Apellido usado por judíos y conversos.
        Méndez: Apellido usado por judíos y conversos.
        Brandon: Apellido usado por judíos y conversos.

        Saludos

  6. mi apellido es Gallego,,quiero confirmar mi origen judio, deacuerdo a la historia que paso de generacion en generacion en mi falmilia como hago?

    • Buenas Noches Ernesto

      El apellido Gallego no es de origen sefardí, el apellido Galegos si lo es.
      Es un apellido español oriundo de Galicia.

      Saludos

  7. Mi apellido es Mosquera y siempre he sentido un amor profundo por el pueblo judío, de hecho estoy aprendiendo el hebreo… Ahora entiendo el porqué, la sangre llama, gracias por la información!

  8. Daniel Domingo Monin

    Quisiera saber si el apellido Munin, de Ourense, es de origen Judio. Muchísimas Gracias.

    • Buenas Noches Daniel

      El apellido Munin no es de origen sefardí.

      Saludos

      • Favor informar si los apellidos de mi familia MENENDEZ, ROJAS, LOPEZ y PALOMINO tienen raices hebreas. Parte de mi familia era de Galicia y otra de Asturias.
        Muchas gracias.

        • Buenas Noches Carlos

          Tus apellidos:

          Menéndez: Si es apellido de origen sefardí
          Rojas: Si es apellido de origen sefardí
          López: Si es apellido de origen sefardí
          Palomino: Si es apellido de origen sefardí

          Saludos

  9. Buenos días! Soy de Argentina, quisiera saber si el apellido Masid es de origen árabe o judío. Mi abuelo Ramón Masid nació en el pueblo de Barbadanes, en la Provincia de Ourense. Muchas gracias!!

    • Buenas Noches Mirta

      El apellido Masid es de origen gallego y no es sefardí.

      Saludos

    • El apellido salgado?o Bouzon? Tiene origen creo (salgado que sefardí) de echo antepasados míos vivieron en zonas que vivieron muchas comunidades sefardíes(tengo antepasados en Tuya, Monterrey, Redondela, Cataluña o Baleares en la época que los judíos no fueran expulsados de la P. Iberica, aparte querida la fAmila (salgado) nunca se definieron como cristianos aunque lo dijeran.
      Shalom

  10. Ignacio Estévez

    Buen día. Entiendo que el apellido Estévez es de origen Sefardí. Podrías explicarme porque. Mis ancestros son de Orense. Donde podría rastrear y hacer seguimiento para confirmar el origen. Muchas gracias

    • Buenas Tardes Ignacio

      El apellido Estevez es de origen español, gallego y fue usado por judíos y conversos.
      Al ser un apellido usado por judíos de origen español o portugués es sefardí. En hebreo España es Sefarad y sefardí es el nacido en España.

      Para confirmar el origen de un apellido debes acudir a un genealogista, él elaborará tu árbol genealógico con los documentos, nombres y apellidos que tú le aportes.
      Que alguien posea un apellido de origen sefardí no indica que esta persona lo sea.

      Saludos

    • Buenas tardes, quisiera saber si el nombre y apellido Efraín Salguero es de origen judío. Fue un tío abuelo nacido circa 1880 en San Martín do Pazos, cerca de Lalín. Su tumba está en esa pequeña aldea, logar lo llaman hoy. Gracias

  11. Hola.Escribo desde Buenos Aires, Argentina. Mi abuelo paterno era de apellido CALVIÑO, nacido en Galicia. Quiero saber si es de origen SEFARADÍ.Gracias

  12. Buenas tardes Javier

    El apellido Calviño ha sido usado por judíos y conversos.

    Saludos

  13. Evandro Luis Silva da Roaa

    Buenas tardes Raquel, por favor podías confirmar que el apellido «da Rosa » es judío, gracias y un saludo.

  14. Tenía ilusión de ser parte, pero por la duda mejor ser realista y amar a YAHWE aún sin ser judío, eso sí, no poder comemorar las fiestas juntos como judíos duele.

  15. Mis apellidos Gomez, Linares, Giral, Suarez, Garcia, Sosa y Yglesias (con Y) Son Sefardies?

    • Buenas tardes Cesar

      Tus apellidos:

      Gómez: Apellido usado por judíos y conversos.
      Linares: Apellido usado por judíos y conversos.
      Giral: Apellido no usado por judíos ni conversos, no es apellido de origen sefardí.
      Suárez: Apellido usado por judíos y conversos.
      García: Apellido usado por conversos.
      Sosa: Apellido usado por judíos y conversos.
      Yglesias: Apellido usado por conversos.

      Saludos

  16. Hola, me interesa saber si el apellido Meis y el apellido Rodriguera ha sido usado por judios y conversos. No estoy segura si el apellido Meis viene de Galicia, pero cuando lo busco en internet sugiere que puede venir de Galicia.

    Nunca antes lo habia escuchado ese apellido (Meis) hasta que encontramos unos records de un senor (apellido Meis), su espora (apellido Rodriguera) y su hija (apellido Mies) que llegaron a Republica Dominican y de ahi empieza nuestra decendencia en la isla. Tambien vemos el apellido escrito como Mey.

    Gracias!

    • Buenos días Carolina

      Tus apellidos:

      Meis/ Míes/ Mey: El apellido Esmies usado por judíos y conversos, proviene de la palabra míes que significa fruto maduro o también campo cultivado de cereales. Es un apellido originario de Gerona y también de judíos de Portugal, el apellido Esmies es una variante del apellido Míes.
      Rodriguera: A pesar de parecer una derivación del apellido Rodriguez, usado por judíos y conversos, no es apellido de origen sefardí, en la región vasca existe el apellido Rodriguez en forma de Rodrigoena pero el Rodriguera no es un apellido sefardí.

      Saludos

  17. Héctor Gonzalo Vidal Yglesias

    Mi abuelo materno, nació en 1881 en la parroquia de San Juan de Barredo, municipio de Castroverde, Lugo, Galicia y vino a Cuba, siempre ayudó económicamente a su familia, se llamaba José Yglesias Torres y “quiero saber si existe alguna familia nuestra allí”.
    Yo obtuve en 2015 aquí en Ciego de Ávila, Cuba y a través de su documentación, la ciudadanía española y el Libro de familia donde se incluye a mi esposa Daisy Torres Almanza.

    • Hola Héctor, mi bisabuela paterna también nació en Francelos de abajo (Castroverde) Lugo, pero en otros documentos pone en San Juan de Barredo. Se llamaba Flora Polin Fernández, nació el 17 de febrero de 1845.
      Curiosamente mi madre nació en Ciego de Ávila, Cuba. Porque mis abuelos maternos emigraron allí. Mi madre vive y tiene 104 años. Pero estamos en España, Galicia

    • Hola Héctor. Uno de mis tatarabuelos fue Pedro Jose Torres Bal con fecha de nacimiento : 22 FEB 1837 en Barredo San Juan, Castroverde . La suya fue la primera generación en la que nuestro apellido original gallego Da Torre se trasformó por deturpación (deformación asimilándolo al castellano oficial monárquico y centralista) .
      Desde este Torres de 1837, toda esa línea de antepasados nacieron y vivieron en San Juan de Barredo.
      Mi abuelo de 10ª generación nacido en 1674, Francisco Froilán Alonso Da Torre e de Castro fue el primer Da Torre en Instalarse en S Juan de Barredo. Había nacido en S Miguel de Orbazai, al igual que su padre, Sebastiián da Torre (nacido sobre 1640 y que también aparece identiicado como Sebastián de Neira)

      9QBC-JP5

      d

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.