Un grand nombre de Juifs originaires de l’Empire ottoman a immigré en France au début du XXe siècle. Ils sont considérés comme les garants d’une culture et d’une langue ayant pris racine en Espagne médiévale. Mais que sont devenus ces hommes et ces femmes après le tourment de la Shoah et surtout, dans le cadre d’une immigration préconisant l’assimilation à la culture française ? Qu’est-il advenu de leur synagogue? Leur langue? Leur pratique musicale, si souvent évoquées et valorisées sur les scènes de festival de musique du monde ou de musique sacrée ? Telles sont les questions que cet ouvrage aborde au moyen d’une ethnographie multisite de la vie judéo-espagnole française. On y découvre la position centrale de la musique et son rôle fédérateur pour le renouveau de la culture et de l’expérience communautaire judéo-espagnoles. On replonge dans le passé pour saisir comment la musique est devenue un objet patrimonial, désormais interprété par des musiciens et chanteurs professionnels majoritairement étrangers à la communauté.
Auteur Jessica Roda, Ph.D Anthropologist/
Préface de Edwin Seroussi
- D’un monde à l’autre. De l’Empire ottoman à la France
- À la rencontre d’un monde en reconstruction
- Les prémisses de la patrimonialisation
- Au cœur du projet patrimonial
- La performance grand public. Espace de découverte, d’exploration et de réconciliation
- Mettre en scène pour la communauté. Espace de partage, de construction du patrimoine et de sentiment d’appartenance
- Rétablir la filiation au sein de l’espace familial. Réception, appropriation et transmission du patrimoine
- Au cœur de l’expérience judéo-espagnole. Une traversée par le patrimoine