El pleno de la Real Academia Española ha elegido hoy a ocho académicos correspondientes extranjeros cuya especialidad es el judeoespañol, lo que significa que, por primera vez en la historia de la RAE, la lengua de los sefardíes estará representada oficialmente en esta institución.
Con esta iniciativa, según informa la RAE en un comunicado, la Academia quiere contribuir a «mantener vivo el judeoespañol, lengua hablada por las comunidades judías descendientes de hebreos que vivieron en la península ibérica hasta su expulsión en 1492, conocidos desde entonces como sefardíes».
Denominado también como ladino, término recientemente adoptado en Israel para referirse a la lengua de los sefardíes, especialmente la de los del Mediterráneo Oriental, el judeoespañol incluye las variedades lingüísticas habladas y escritas por las comunidades sefardíes extendidas por el mundo.
En 1990, las comunidades sefardíes recibieron el Premio Príncipe de Asturias de la Concordia.
Los ocho académicos correspondientes elegidos hoy son estudiosos e investigadores de la cultura sefardí, residentes en distintas zonas de influencia del judeoespañol.
Seis de ellos residen en Israel: Aldina Quintana, David Monson Bunis, Eleazar Gutwirth, Moisés Orfali, Ora R. Schwarzwald y Jacob Luis Bentolila. Laura Minervini vive en Italia y Beatrice Schmid, en Suiza.
De acuerdo con el artículo 15 del Reglamento de la RAE, la provisión de plazas de académicos correspondientes extranjeros es convocada por el Pleno de la RAE a propuesta de la Junta de Gobierno, sin fijar limitación geográfica.
Los Estatutos de la RAE estipulan que los correspondientes «podrán asistir a las juntas de la Academia solo cuando se trate de materias literarias o lingüísticas, en las cuales tendrán voz».
Fuente: Agencia EFE 12 de noviembre de 2015 16:33 / El Comercio
Este si es un acto de reconocimiento y rectificación histórica. Más noble que la operación de repartir ciudadanía y pasaportes.