El arvole djeneroso por Nissim Ashkenazi

Karos todos

Al anyo 1964 escribió Shel Silberstein un livriko para kriyaturas, este livriko les kontava a mis ijos, i les plazio mucho, i a mi me plazio kontarles. eskrivi sovre el livriko asigun me akodro, (ke ya pasaron muchos anyos) no es la traduksion ekzaktamente, de biervo i biervo, es asigun kedo en mi memoria. Espero ke vos va plazer.

En un kampo avia un arvole de mansanas bien developado i yeno de fruta. Un ninyo veniya siempre a djugar kon el arvole, se trepava en las alas, komo una meshedera, arekojava fojas, i aziya la corona del rey, las manzanas de goma y el abrasava el arvole, i el arvole lo keriya bien al ninyo.

Kuando el ninyo duerme, duerme en el árbol, tankilidad profunda debasho de la solombra.

El kresio i se izo manseviko, i el arvole vido kuatro piesezikos estirados en su solombra. Un diya vino el ninyo kon facha triste, i le konto al arvole, ke tiene menester de paras. Paras no tengo, disho el arvole, ama tengo mansanas savrozas, arankalas i vende.

Las tomo el ninyo, i el arvole estuvo orozo.

Pasaron anyos, i vino el ninyo. Ke te manka? demando el arvole, en viendo ke no esta orozo. No tengo kaza, disho el ninyo. Mira, disho el arvole, toma mis alas i te puedes fraguar una kaza.

Korto i korto el ninyo i tomo todas las alas i el arvole kedo deznudo, sin alas i sin fojas, solo un troncho alto. I el arvole estuvo kontente.

Pasaron los años i yegó el ninyo i disho al arvole ke kería ir a Londra (leshos) i deshar este paiz. Bueno, disho el arvole, korta mi troncho i azelo barka, kon la barka te puedes ir londje.

Korto el ninyo el troncho del arvole i izo una barka, i salio a bushkar su avenir. I el arvole estuvo alegre. Puee ser ke estuvo sin fruta, sin fojas i sin troncho, ama orozo ke le ayudo al ninyo.

Pasaron muchos anyos i un diya esta viendo el arvole , ke un viejo se esta aserkando kon palo en la mano, i lo konesio al ninyo.

Ah, disho el arvole, ya me eskarinyi, ama, malorozamente, ya no tengo nada a darte.

No, no, disho el ninyo (ke ya es viejo), ya no tengo menester de nada, solo kiero asentar i eskansarme.

Ven asentate enriva de mi, disho el arvole, gozate del ayre bueno i siente los pasharos chuchuleando, i kalmate la alma. I el arvole lo kieriya bien al ninyo toda su vida.

Kon amista
Nissim Ashkenazi
Kiryat Motskin
Israel.

Fuente: Nissim Ashkenazi/Ladinokomunita

Check Also

EMISIÓN en SEFARDÍ – La mujer sefardí delantre el arte de la vida – 08/03/2026

Selevramos el Día Internacional de la Mujer. La mujer sefardí, arte en la vida i …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.