Un Projekto muevo: El Trezoro de la lengua Djudeoespanyola durante todas las Epokas por AVNER PEREZ

Texto en Hebreo abajo

A los amantes de la lengua djudeoespanyola i de su kultura

Keridos amigos,

En los tekstos ke kontunean podresh meldar sovre un projeto, uniko en el mundo, ke estamos realizando estos dias en el internet: «El Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola durante todas las Epokas – Un diksionario Amplio i Istoriko» ke konstituye el apojeo de mis lavoros en el kampo del ladino durante los ultimos vente anyos, i ke es tambien la empreza mas importante ke se realizo asta agora en este kampo. Para gostarlo un poko, tenesh la posibilidad de entrar libremente en la mueva aplikasion (en la letra A ke konstituye 10% de todo el diksionario).

Vos rogo merkesh un abonamiento para el uzo de este diksionario i ansi partisipar un poko finansiando parte de los gastos okazionados para realizar este projekto enorme (miles de oras de lavoro de una valor de sentenas de

miles de shekalim). Ansi estaresh asosiados tambien a la ovra de konservasion de la lengua de muestros padres tan kerida de todos mozotros. Por favor, difundid esta letra a todos akeyos ke puedan tener interes en este projekto i ansi ayudaresh tambien a la realizasion de este diksionario.
Kordialmente,
Dr. Avner Perez

———————————————-

Instituto Maale Adumim Trezoro de la lengua djudeoespanyola (ladino) durante todas las epokas Diksionario amplio istoriko Por el Dr. Avner Perez

 

El «Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola durante todas las Epokas» (a kontinuasion, lo yamaremos «El Trezoro») ke ofresemos, a traves del internet, a los investigadores, los estudiantes i los amantes de la lengua djudeoespanyola, es una empreza enorme en la ke se metieron miles de oras de lavoro intenso i sentenas de miles de shekalim.

En su baza se topa el diksionario «Lashon me-Aspamia». Inkluye las 50 000 entradas, prinsipales i segundarias, de este diksionario a las ke adjuntimos sienes de komplementos i entradas muevas.

El diksionario permite de azer bushkidas en dos direksiones. Ademas de la direksion prinsipal ladino-ebreo, la persona ke konsulta el diksionario puede (entrando en «bushkida de entradas ebreas») arrekojer adientro del diksionario todas las entradas, prinsipales i segundarias, relasionadas kon la palavra ebrea, eskojida. Provad, de eskrivir la palavra ebrea i imediatamente resiviresh una espandidura de todas las entradas relasionadas kon esta palavra ke se topan en el diksionario.

Este muevo diksionario internetiko konstituye la kumbre de vente anyos de lavoro durante los kualos publiki kantidades de tekstos i reveli tekstos deskonosidos tomados de dokumentos raros: manuskritos i livros imprimidos. Asta agora se metieron en el «Trezoro» (el muevo diksionario) unas 40,000 entradas rekojidas en esta literatura. Kon esto alkansa el «Trezoro» unas 90,000 entradas i sitasiones (en la direksion virtual kontraria –ebreo/ladino- se adjustaron tambien unas 70,000 entradas ebreas). Kon su kumplimiento, i la introduksion de kaje un kuarto de milion de sitasiones, el «Trezoro» alkansara un volumen enorme de 300,000 entradas i sitasiones.

Para realizar este proyekto eksepsional, se tuvo ke azer uzo de las teknolojias informatikas mas avansadas. Este proyekto no uviera podido kumplirse kompletamente, i se uviera kedado en forma de esfuenyo irrealizavle, si mi ermano, Dr. Yoel Perez, no uviera akudido i formado, kon un devuamiento sin fin i esforsos enormes, la baza informatika del «Trezoro», i sus pantayas. Por esto, le podemos asosiar kompletamente a este proyekto, uno de los mas ambisiozos i amplios en la istoria de la investigasion del ladino. El Dio se lo page kon bien i kon alegria. Yo, de mi parte, meti en este diksionario mi rika eksperiensa en el kampo leksikal, i la posibilidad ke tengo de alkansar livros en ladino de todas las epokas. Para esto, arrekojo tekstos de los livros ke publiki i eskaneo miles de pajinas de diversas otras ovras, realizo dijitalizasion, divido los tekstos en paragrafos, i los introdusko en el diksionario despues de ke estimi sus importansia dezde el punto de vista linguistiko i estilistiko.

Asta agora inkluimos en el «Trezoro», una muchidumbre de sitasiones tomadas de ocho kategorias diferentes de manaderos (ver el repertorio de bushkida), entre eyos: «trezoro de refranes»; «Poema de Yosef» del siglo 15; «Las Koplas de Yosef» de Avraam Toledo, del siglo 17; la Biblia de Konstantinopla de 1873; los Pirke Avot del siglo 15; la segunda traduksion de Koelet, Konstantinopla 1744; Meam Loez, Bereshit, 1730; «La Vinya de Navot» de Yosef Avraam Papo, 1899; «Poezias» de Moshe David Gaon, 1925; el jurnal «El Tiempo», 1924 i el jurnal «La Boz de Turkia», 1948; la novela «La Dam o Kamelia»; literatura popular (konsejas, i romansas tomadas del livro «Blanka Flor»); la «Odisea», traduksion de Moshe Ha-Elion.

Estas sitasiones anchean el panorama de la lengua. Mostran enshemplos de utilizasiones de palavras i ekspresiones en frazes djudeoespanyolas, a traves de sus konstruksion i uzo de prepozisiones. El «Trezoro» prezenta al lektor una antolojia de la lengua en todo su ancheamiento i su existensia istorika. «El Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola durante todas las Epokas» reflekta, dunke, el aspekto de la lengua djudeoespanyola en sus diferentes fases i konstituye una ovra kultural por si-mizma.

El utilizador korriente puede konsultar una seksion del «Trezoro» ke kontiene 5000 entradas (La letra A – un diez por siento de las entradas del diksionario). La utilizasion de todo el «Trezoro» estara avierta unikamente a los abonados. El ke dezea adkerir agora el derecho de utilizasion (en kontra parte de 150 shekalim / 30 Euros para un anyo, 240 shekalim / 48 Euros para 2 anyos, o 250 shekalim / 50 Euros para 3 anyos), resivira un kodigo (konsinya) de entrada (kodigo para un ordenador) ke le permetera una utilizasion libre, ansi komo una futura utilizasion del diksionario ke se esta formando asta el kumplimiento de su kompleto volumen.

Abonamiento para bibliotekas universitarias o publikas (para 3 anyos-un ordenador): 2,500 shekalim/500 Euros

Los chekes deveran estar adresados al Dr. Avner Perez. Ay ke mandarlos al Instituto Maale Adumim, i telefonar o eskrivir un E-mail a maaleadum@013.net para resivir el kodigo personal.

Check Also

LA LUCHA I EL MIRAJE DE ISRAEL por el Dr. Selim Salti

 Munchos espesialistos en la politika del Medyo Oriente, jurnalistos renomados, politisyanos oksidentalos, dirijentes de …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.