Dezde la kreasion de la Autoridad Nasionala del Ladino i su Kultura, en el anyo 1996, el nombre djudeo-espanyol ofisial de la Autoridad, en todos los dokumentos i en todas las korespondensias en Ladino eskrito en letras latinas, esta eskrito kon la grafia ke en empesijo uzavan yamarla «grafía Aki Yerushalayim». …
Read More »Tag Archives: grafía
Video: Estamos Escribiendo Ḥaketía
Muestra de un sistema de grafía de ḥaketía: Los sonidos específicos, los signos que representan estos sonidos, y métodos fáciles para escribir la ḥaketía. Writing and pronouncing Ḥaketía – the letters, the symbols, and the sounds Alicia Sisso Raz
Read More »Pour une orthographe "méditerranéenne" du judéo-espagnol (partie 3/3) par Gérard Galtier
Parie 1 – 12/12/2012 >> Parie 2 – 19/12/2012 >> 3. Conclusion Certes, de nombreux choix de transcription sont possibles. Mais l’orthographe «méditerranéenne» que nous proposons ici permettra au judéo-espagnol d’élargir considérablement son audience. Cette orthographe contribuera, tout à la fois, à conserver les traditions culturelles séfarades dans leurs aspects …
Read More »Pour une orthographe "méditerranéenne" du judéo-espagnol (partie 2/3) par Gérard Galtier
Parie 1 – 12/12/2012 >> 2. Les questions litigieuses Nous étudions ci-dessous chacune des questions litigieuses. Pour cela, nous utiliserons une transcription phonétique très simplifiée, accessible à tous et distincte de celle de l’IPA. Par exemple, le son fricatif chuintant sourd est représenté par [sh] et le son fricatif chuintant …
Read More »Pour une orthographe "méditerranéenne" du judéo-espagnol (partie 1/3) par Gérard Galtier
Actuellement, deux transcriptions principales en caractères latins existent pour le judéo-espagnol[1]. Il y a d’une part la graphie hispanisante utilisée par l’école espagnole du regretté Professeur Iacob Hassán. Cette transcription provient du désir de noter à la fois la prononciation exacte du judéo-espagnol et sa parenté avec le castillan moderne. …
Read More »