LA KONSIENSIA
Kuando kon sus ijos vistidos de kueros de bestias
Kaveyos largos, en medyo las tempestas
Kain se fuyo delantre de Yehovah,
Ayego el ombre abatido, serka la tadrada,
En un grande kampo al bodre de una montanya.
Su mujer kansada i sus ijos sin reflos
Le disheron: “Mos echaremos en la tierra i durmiremos.”
No podiendo durmir, Kain sonyava al pye de la montanya.
Alevantando su kavesa, al fondo del triste sielo,
El ve en la eskuredad un ojo grande avyerto
Mirando a el en la solombra fiksado.
“Esto muy serka” se dize el en tremblando.
Esperta a sus ijos i su mujer kansada
I se mete a fuyir kon espanto en la nochada.
Kamino trenta días, kamino trenta noches,
Palido, mudo, saltando en kada bruido
Sin mirar detrás, sin deskansar fuyendo,
Sin repozo, sin durmir, ayego a las safras de la mar
Del país ke egzistia desde Ashur.
“Mos aretaremos, dize el, este lugar es seguro.
Kedaremos aki. Ya ayegimos al bodre del mundo.”
Asentandose, el ve en el sielo palido
El ojo en el mismo lugar en el horizonte metido.
Entonses empesa a tremblar viktima de su espanto.
“Eskonded me!” empesa el a gritar.
Todos sus ijos miravan el padre furiozo tremblar.
Kain dize a Yaval, padre de akeyos ke biven
Basho de tentas de pelo en el profundo dizierto:
“Espande tu tenta de esta parte.”
I se aze una tenta komo una pared flotante.
Despues de averlo kon pezgos de plombo fiksado
“No ves mas nada?” le damanda Tsila, ijika blonda,
Ija de sus ijos, dulse komo la madriguada.
Kain responde: “Esto viendo el ojo ainda!”
Yuval, padre de akeyos ke pasan por los kazales
Asoplando en kornetas i chafteando tambures,
Grita: “Yo se bien fraguarte una bariera”.
El aze una pared de bronzo i Kain pasa a la trazera.
Kain dize: “ Este ojo siempre me esta mirando!”
Hanosh dize: “Kale azer de torres una morada
Tanto terrivle ke nada no podera aserkarse de eya.
Fraguaremos una sivdad kon muros altos,
Fraguaremos una sivdad i la serraremos!
Entonses Tubalkain, padre de los fierreros
Fraguo una sivdad enorme kon muros immensos
Kuando el lavorava, sus ermanos en el kampo
Aleshavan los ijos de Enosh i los ijos de Shet,
Kitavan los ojos de los ke se aserkavan,
La noche a los sielos flechas lansavan..
El granit reemplaso las paredes de la tenta
Kada piedra kon anyudo de fierro atada,
La sivdad paresia sivdad de inferno.
La solombra de las torres eskuresyo el kampo.
Entre muros de godror de montanya durmieron
En la puerta “Defendido a Dio de entrar.” gravaron.
Kuando eskaparon de fraguar i todo serraron
En el sentro de una torre metieron
El padre triste i furiozo. “O Padre, dize Tsila tremblando,
Desparesyo el ojo?” Kain responde: ‘No, ainda esta aya mirando.”
Entonses el dize: “Kero morar debasho la tierra
Komo un ombre solitario en su tomba.
Dengunos no me verán. No vere mas nada.”
Izieron entonses una foya i Kain disho: “Esta bien!”
El abasho después solo ariento la foya sombre.
Kuando en la solombra en su siya se asento
I ensima el sepulkro se serro,
El ojo estava en la tomba a Kain mirando.
Poema “La consience” de Victor Hugo
Tresladado al ladino por Nesim Güveniş