Medalla Civil de la Cruz Oficial al Dr. Shmuel Refael

El 7 de marzo de 2023 en una velada particularmente emocionante en la residencia de la embajadora de España en Israel Sra. Anna Solomon se produjo el acto de condecoración con la Medalla Civil de La Cruz Oficial de la orden del mérito (Orden de Excelencia – Contribución púrpura a la nación española) al Dr. Shmuel Refael por sus actividades desde hace mucho tiempo en el campo de la investigación y cultura del Ladino en Israel (en la Universidad Bar-Ilan – Instituto Salti, Autoridad Nacional Ladino y la Academia Nacional Israelí para Ladino) y en el mundo.

El certificado está firmado por el Rey de España Felipe VI, por el Ministro de Relaciones Exteriores de España y la Embajador de la Orden de Excelencia.

A la ceremonia asistieron miembros del cuerpo diplomático español y otros condecorados, entre ellos la traductora Miriam Nahon además de los familiares más cercanos al honorado y quienes son referentes en la vida del Dr. Refael, la señora Naima y el Dr. Joshua Salti.

En su breve discurso en Ladino, hizo referencia a los convoyes de los expatriados de España que salieron de su patria en 1492 y también a los que fueron expulsados de los países de habla en  ladino haciendo referencia a que «estos también eran los que mantuvieron la cultura española en su idioma y también fueron los que cantaban las mejores canciones de España».

Consciente de que el ladino o judeoespañol es mucho más que una lengua, el profesor Shmuel Refael Vivante decidió dedicar su vida desde una edad temprana a la promoción de este campo poco conocido en Israel en aquellos tiempos. Desde entonces se ha dedicado a la investigación y la divulgación de la cultura judeoespañola importando los modelos de investigación y enseñanza creados en España para desarrollar en Israel modelos acordes.


Hoy en día no hay universidad que se precie en Israel que no tenga esta asignatura en su currículo.

Desde el Instituto Salti de la Universidad Bar Ilán, en la que actualmente es decano de la Facultad de estudios judíos, ha dado a conocer la lengua y la cultura de los hablantes de ladino, lo que le ha valido la Cruz de Oficial de la Orden del Mérito Civil. Pero no se ha limitado a estudiar y enseñar el ladino. Es también escritor, poeta, dramaturgo y traductor, construyendo puente tras puente en las relaciones entre España e Israel.

Desde eSefarad y el Centro Cultural Sefarad le enviamos nuestras felicitaciones al Dr. Shmuel Refael quien nos honra con su amistad.


La orden del mérito civil

Palabras de Shmuel Refael Vivante
7.3.2023

Onoravle asistensia,1

Es kon grande emosion ke en esta tadre vos prezento aki mis palavras.

Me emosiono muy muncho, no solo porke pertenesko oy “La cruz oficial de la orden del mérito civil” una dekorasion ke para mi tiene alta valor de punto de vista simboliko, ma tambien por la razon ke en estos momentos pasan enfrente de mis ojos las largas karavanas, grupos de ombres, mujeres, ninios i viejos, kon sus animales, ke fueron arondjados de Espanya en 1492 i kaminaron por tieras i mares sin saver a donde es ke van. Oygo las bozes de los ninios ke yoran, las esklamasiones de los viejos, kon sus piezes unflados. Veyo los dezesperados. Eskucho el sonido de las mujeres ke kon una ermoza boz kantan las viejas kantigas de Espanya para alivianar la pena i la sufriensa de los kaminantes.

Kantavan akeyas romansas ke por los anios ke van a pasar van a formar parte komo el tezoro simboliko kultural de los sefaradim, ladino
avlantes.

Me emosiono asi mizmo ke en estos momentos pasan enfrente de mis ojos otras karavanas de djudios, ke esta vez fueron deportados en vagones de bestyas desde Salonik i los Balkanes a las puertas del infierno en Auschwitz-Birkenau. Eran los mizmos sefaradim ke 450 anios antes desharon a la Espanya i vinieron tras un lungo i penavle kamino a los Balkanes para estableserse de muevo i para fraguarse de muevo una vida djudia. Akea vida ke para siempre se ato kon la kultura i la lengua espanyola.

Ken puedia imajinar ke uno va salvarse de estas dos tradjedias istorikas?

Akeos ke fueron ekspulsados de Espanya kaminaron kaji 25 anios asta ke los primeros yegaron por fin al imperio Otomano. Akeos ke fueron
deportados de los Balkanes a Aushwitz-Birkenau pasaron una semana serados en akeos vagones dentro los trenos ke korian por toda la evropa. I ke en komun tenian las dos karavanas – de 1492 i de 1943? En las dos se avlava la lingua espanyola. Eran grupos atormentados de djudios ke no estankaron de amar la tyerra Espanyola i su kultura. Komo lo disho mijor ke mi el poeta sefaradi Avraham Kapon `A ti Espanya bien kerida, mosotros madre te yamamos`.

Yo pertenesko a una jenerasion ke se engrandesio en una kaza ande bivian reskapados de la Shoa. Mis parientes me avlavan en ladino i en
grego i un poko en ebreo. Yo les respondia en ebreo. Dentro mi kiji ke van a saver la lingua ebrea i ke mas no me van averguensar kon estas
linguas ajenas. Es ke puedia imajinar ke el ladino va ser mi pan de kada dia? Dezde muy temprano en mi vida akademika desidi azer todo lo
posivle para estudiar i tratar entender el grande fenomeno de esta kultura tan rika. No se komo? Ma savia ke mi dover en esta vida es ayudar
salvarse una kultura ke iva murirse para siempre.

Oy vos puedo dizir ke el ladino bive! En munchos espasios de la vida kulturala se prezentan elementos kulturales del ladino: la musika, la
literatura, el gizado i tambien en el kampo universitario de todo el mundo.

El ladino torno a funksionar komo elemento menesterozo dentro la sosiedad djudia i torno a fonksionar komo puente entre israel, el mundo
sefaradi i la tyerra Espanyola.

Mis agradesimientos van en primer lugar al santo bendicho el Dio podorozo, ke kada dia me yena kon enerjia de kontinuar azer mi lavoro.
Ademas van mis agradesimientos a mi universita Bar Ilan ke me dio las oportunidades de dezvelopar esta rika kultura. Agradezko kon todo mi korason la Fundasion Salti ke patronisa la aktivita del estudio del ladino en Bar Ilan, i a mis amigos en la “Autoridad Nasionala del Ladino”, i los miembros de la “Akademia Nasionala del Ladino de Israel” (korespondiente de la RAE) a ken tenia la suerte de estableser en Israel.

I por fin mis grasyas infinitas van a su maestad el Rey de Espanya i a la nasion Espanyola.

Munchas grasyas.

Prof. Shmuel Refael

 

1 Texto escrito segun la ortografia fonetica del Ladino.

 

Check Also

ENKONTROS DE ALHAD – 10 NOVEMBRE 2024 :: LA TIA ZALI I KOMO TROKO EL LADINO DEZDE SU CHIKEZ EN ESTAMBOL – Balabay SEDAT BEHAR – Musafira ZALI MEIR – A las 13 oras (Arjentina) x Zoom – Mas orarios en el anunsio

Donativo para ayudar a Enkontros de Alhad ENKONTROS DE ALHAD Avlados en Djudeo-espanyol – Ladino …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.