La comunidad judía de Tucumán cumple este años su centenario, por eso desde hace varios años, estuvo trabajando en la redacción de un libro que historiara su surgimiento y desarrollo.
Este libro acaba de ser presentado en la última Feria del Libro de Buenos Aires con notable éxito y es un invalorable aporte para ahondar conocimientos sobre cultura judía argentina.
SÍNTESIS
La Comunidad Judía de Tucumán, Hombres y Mujeres, Historias y discursos 1910-2010
“Los componentes de la comunidad judía tucumana, fueron dos grandes grupos: judíos ashkenazíes provenientes de Europa Central, Polonia y Rusia, hablantes de idish, (un dialecto originado en el bajo alemán, por eso la denominación de “ashkenaz” alude a Alemania) y judíos sefaradíes, provenientes de los países de la cuenca del Mediterráneo y las tierras que constituían el Imperio Otomano, hablantes de judeo-español (un dialecto originado en el español del siglo XV, por eso se reconocía al sefaradí como el oriundo de España).
En un comienzo tanto judíos ashkenazíes como sefaradíes integraban el mismo núcleo institucional, pero luego, por diferencias en la modalidad tradicional del culto religioso, en las costumbres y en el lenguaje, ambas corrientes se separan, ya que los usos expresivos evidenciaban las diferencias particulares de cada uno.
La primera sociedad comunitaria judía que surgió en la ciudad de Tucumán fue una única entidad conocida como Sociedad Israelita a comienzos de 1910, con la presidencia de Luis Rascovsky (considerado el primer judío que llegó a Tucumán en los tiempos modernos, en 1900)
Luego se producen dos escisiones importantes: por un lado el grupo ashkenazí fundaría la Sociedad Unión Israelita Tucumana, y por otro, el sefaradí que huía de los reclutamientos forzosos, el creciente nacionalismo otomano y las malas condiciones económicas, conforma su primera agrupación específica en 1914 con el nombre de Jevrah Kedusha (la Piadosa Sociedad) una denominación utilizada por lo general para identificar las actividades que tienen que ver con el ámbito mortuorio en el marco religioso y tradicional judío .
Luego la entidad se llamaría Sociedad Israelita Otomana en 1917 y por último Asociación Israelita Sefaradí de Beneficencia en 1921.
Pero una modalidad lingüística no es sólo una vía para expresar la historia, sino que forma parte de la propia historia. Por eso si bien en Tucumán se formaron dos instituciones comunitarias judías, que mantenían sistemas lingüísticos diferentes, lejos estaban estos establecimientos de considerarse como pertenecientes a dos pueblos.
La tradición, la cultura y la lengua hebrea, funcionaban como transmisoras de la herencia cultural común, y al ser preservadas y sostenidas por ambos grupos, eran un poderoso núcleo aglutinador, un lazo de unión entre un pasado glorioso y un futuro diseñado para la estabilidad de la descendencia.
No es incongruente, entonces que todavía hoy, tanto sefaradíes como ashkenazíes compartan una misma forma de construcción identitaria, no solo a partir de lo ya expuesto sino que también incide la experiencia del antisemitismo, la marginación política y social, la persecución histórica y especialmente el mantenimiento intacto de determinados valores, todo lo cual conformó una idiosincrasia que les permite vivir en forma productiva y pacífica.
Es decir que las configuraciones básicas que impulsaron a ambos grupos a definir y resguardar objetivos comunitarios comunes fueron la preservación de pautas culturales y de principios ético-religiosos, la búsqueda y afirmación de bases jurídicas y legales y especialmente el rechazo de toda forma autoritaria de organización social.
En la actualidad la pertenencia a cada grupo no sólo pasa por los factores culturales originales sino por la mayor o menor apertura en el ritual y en la tradición.
AUTOR
Elisa B. Cohen de Chervonagura. Profesora y docotra en Letras egresada de la Universidad Nacional de Tucumán. En 1979 inició su carrera docente en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNT obteniendo todos los cargos de ascenso por concurso de ascendentes y oposición. Actualmente, en esa dependencia, es Profesora Asociada (a cargo de cátedra) de Lengua Española II y Vice-Directora del Departamento de Letras (2008-2010). En 1998 ingresa al CONICET como Investigadora Adjunta (sin director) y desde 2005 es Investigadora Independiente. Integrante de la Comisión Ad Hoc de Filosofía, Lingüística y Literatura para evaluar becas (1999-2001) . Coordinador alterno en la Comisión Ad Hoc de Filosofía, Lingüística y Literatura (Ingraso a la carrera de Investigador) 2001-2003 y Par consultor para evaluar becas e ingresos al CONICET (2005, 2007, 2010). Evaluadora Externa de becas, concursos docentes, categorización de investigadores y proyectos de investigación de las Universidades de Buenos Aires, Santiago del Estero, Salta, La Plata, San Juan y Entre Ríos dsde 2002 y continúa actualmente.
si il pas d adresse commant commande une adresse si on parler francaise 10 rue honore de balzac 95140 garges les gonesse france les livres bueno aires le livre bleue costume sefaradis commande pour moi
dans l attente une reponse de votre part par courrier postal c est pour savoir ou si pouve les
c est cidicsef voila org
merci a vous
Hola nesecito contactarme con la dra. Elisa Cohen, mi nombre es Lic. Carina Marcus de Cohen, agradeceria le hagan llegar este mensaje a la dra.
muchas gracias, quedo a la espera de un proximo contacto,
atte.
Carina Marcus de Cohen