Sefer Tora en Djudeo Espanyol – Transkrivida kon letras latinas del livro por Ye’huda Sidi / YE’HOSHUA (1-5)

Ver todos los capítulos publicados en esta sección

 

Sefer TORA NEVIIM UKETUVIM
El livro de la Ley, los Profetas, las Eskrituras
Trazladado en la lingua Espanyola
Estamperea de A. ‘H. Boyadjian
Konstantatinopla 1873

sefer_tora_ladino

Transkrivido por Ye’huda Sidi. Febrero 2015

YE’HOSHUA

1

1I akontesyo despues de la muerte de Moshe, syervo de A’, ke avlo A’ a Ye’hoshua, ijo de Nun, ministro de Moshe, dizyendo: 2Moshe mi syervo es muerto; agora pues levantate, pasa este Yarden, tu, i todo este puevlo, a la tyerra ke yo les doy, a los ijos de Yisrael. 3Todo lugar ke pizare la planta de vuestro pye, vo lo di, komo avli a Moshe. 4Dezde el dizyerto i este Levanon asta el gran rio, el rio Eufrates, toda la tyerra de los Hitios asta la mar grande, onde se pone el sol, sera vuestro termino. 5No se parara ninguno delante de ti todos los dias de tu vida; komo yo fui kon Moshe, sere kontigo; no te desmampare, ni te deshare. 6Esfuersate i enfortesete; porke tu aras eredar a este puevlo la tyerra ke djuri a sus padres ke les daria. 7Solamente esfuersate i enfortesete mucho, para guardar para azer segun toda la Ley ke Moshe mi syervo te enkomendo; no te apartes de eya a la derecha ni a la izkyerda, para ke seas dichozo onde kyera ke anduvyeres. 8No se aparte de tu boka este livro de la Ley; sino ke estudyaras en el de dia i de noche, para ke guardes para azer segun todo lo ke en el esta eskrito; porke entonses aras prosperar tu kamino, i entonses seras dichozo. 9Mira, yo te enkomendi, esfuersate i enfortesete; no te kevrantes ni te espantes; porke A’ tu Dyo sera kontigo onde kyera ke anduvyeres.

10I Ye’hoshua enkomendo a los ofisyales del puevlo, dizyendo: pasad por medyo del real, i enkomendad al puevlo, dizyendo: 11aparejadvos vianda; porke adyentro de tres dias pasaresh este Yarden, para entrar a eredar la tyerra ke A’ vuestro Dyo vos da para eredarla.

12I a los Reuvenitas, i a los Gaditas, i al medyo trivo de Menashe avlo Ye’hoshua, dizyendo: 13akordadvos de la palavra ke vos enkomendo Moshe, syervo de A’, dizyendo: A’ vuestro Dyo vos a dado repozo, i vos a dado esta tyerra. 14Vuestras mujeres, vuestros ninyos, i vuestros ganados kedaran en la tyerra ke Moshe vos dyo de esta parte del Yarden; ma vozotros, todos los barraganes vayentes, pasaresh armados delante de vuestros ermanos, i les ayudaresh; 15asta ke A’ ayga dado repozo a vuestros ermanos, komo a vozotros, i ke eyos tambyen ereden la tyerra ke A’ vuestro Dyo les da; i despues tornaresh a la tyerra de vuestra eredad, i la eredaresh, la kual vos dyo Moshe, syervo de A’, de esta parte del Yarden, onde esklarese el sol. 16I respondyeron a Ye’hoshua, dizyendo: todo lo ke nos enkomendaste, aremos; i onde kyera ke nos enbiares, andaremos. 17Komo en todo ovedesimos a Moshe, ansi te ovedeseremos a ti; solamente A’ tu Dyo sea kontigo, komo fue kon Moshe. 18Kualkyera ke reveyare a tu dicho, i ke no ovedesyere a tus palavras en todo lo ke le enkomendares, sera matado; solamente esfuersate i enfortesete.

2

1I Ye’hoshua, ijo de Nun, enbio de Shitim dos varones eskulkas sekretamente, dizyendo: andad, mirad la tyerra, i a Yeriho. I se fueron, i entraron en kaza de una mujer eskarada, el nombre de la kual era Rahav, i repozaron ayi. 2I fue dado avizo al rey de Yeriho, dizyendo: ek, varones vinyeron aki esta noche de los ijos de Yisrael para eskulkar la tyerra. 3I el rey de Yeriho enbio a Rahav, dizyendo: saka afuera los varones ke vinyeron a ti, ke entraron en tu kaza; porke para eskulkar toda la tyerra vinyeron. 4Ma la mujer avia tomado a los dos varones, i los avia eskondido, i disho: verdad es ke vinyeron varones a mi, ma no supi de onde eran: 5i kuando se iva a serrar la puerta, syendo eskuro, los varones salyeron; no se onde se fueron los varones; persegid presto detras de eyos, porke los alkansaresh. 6Ma eya los avia echo suvir el tejado, i los avia eskondido entre kanyas de lino ordenadas por eya sovre el tejado. 7I los varones persigyeron detras de eyos por el kamino del Yarden asta los pasajes i serraron la puerta despues ke salyeron los ke persigyeron detras de eyos.

8I antes ke eyos se echaran, eya suvyo a eyos sovre el tejado. 9I disho a los varones: yo se ke A’ vos a dado la tyerra, i ke el temor de vozotros a kaido sovre nozotros, i ke todos los moradores de la tyerra estan [1]desmayados por kavza de vozotros. 10Porke oimos komo A’ izo sekar las aguas del mar ruvyo delante de vozotros, kuando salistesh de Ayifto, i lo ke izistesh a los dos reyes de los Emorios, ke estavan al otro lado del Yarden, a Sihon i a Og, a los kuales destruistesh. 11I kuando oimos esto, se derretyo nuestro korason, ni kedo mas espirito en ninguno por kavza de vozotros; porke A’ vuestro Dyo, el es Dyo en los syelos por arriva, i en la tyerra por abasho. 12I agora vos rogo, ke me djuresh por A’, ke komo yo ize mersed kon vozotros, tambyen vozotros aresh mersed kon la kaza de mi padre, i me daresh una senyal verdadera: 13i ke abidiguaresh a mi padre i a mi madre, i a mis ermanos i a mis ermanas, i a todo lo ke es suyo, i ke eskaparesh nuestras almas de la muerte. 14I los varones le disheron: nuestra alma sera en vuestro lugar para murir, si no denunsyaresh este echo nuestro; i sera, ke kuando A’ nos uvyere dado la tyerra, nozotros aremos kontigo mersed i verdad. 15Entonses eya los abasho kon una kuerda por la ventana; porke su kaza estava en la pared de la muraya i eya morava en la muraya. 16I les disho: andadvos al monte, no sea ke vos enkontren los ke vos persigen; i eskondidvos ayi tres dias, asta ke los ke vos persigen aygan retornado; i despues vos iresh a vuestro kamino. 17I los varones le disheron: nozotros seremos livres de esta tu djura kon ke nos kondjuraste: 18ek, kuando nozotros entraremos en la tyerra, tu ataras esta madesha de ilo de grana en la ventana por la kual nos abashaste, i rekojeras en kaza kontigo a tu padre, i a tu madre, i a tus ermanos, i toda la kaza de tu padre. 19I sera, ke kualkyera ke salyere afuera de las puertas de tu kaza, su sangre sera sovre su kavesa, i nozotros seremos livres; ma kualkyera ke se estuvyere kontigo en kaza, su sangre sera sovre nuestra kavesa si mano le tokare. 20I si tu denusyares este echo nuestro, seremos livres de tu djura kon ke nos kondjuraste. 21I eya disho: segun vuestras palavras, ansi sea. I los enbio, i se fueron. I eya ato la madesha de grana en la ventana. 22I anduvyeron, i vinyeron al monte, i se estuvyeron ayi tres dias, asta ke los persegian uvyeron tornado. I los ke los persigyeron bushkaron por todo el kamino, ma no los toparon. 23I los dos varones tornaron, i desendyeron del monte. I pasaron, i vinyeron a Ye’hoshua, ijo de Nun; i le kontaron todas las kozas ke les avian akontesido. 24I disheron a Ye’hoshua: syerto A’ es entregado toda la tyerra en nuestra mano; i tambyen todos los moradores de la tyerra estan [2]desmayados por kavza de nozotros.

[1] Ebreo derretidos

[2] Ebreo: derretidos

3

1I madrugo Ye’hoshua por la manyana, i partyeron de Shitim, i vinyeron asta el Yarden, el i todos los ijos de Yisrael, i repozaron ayi antes ke pasaran. 2I fue, ke al kavo de tres dias, los ofisyales pasaron por medyo del real, 3i enkomendaron al puevlo, dizyendo: kuando vyeresh el arka del firmamyento de A’ vuestro Dyo, i los saserdotes los Levitas ke la yevan, vozotros partiresh de vuestro lugar, i andaresh detras de eya. 4Empero entre vozotros i eya ayga espasyo, komo dos mil kovdos de medida; no vos aserkesh a eya, para ke sepash el kamino por el kual tenesh ke andar; porke no avesh pasado por este kamino [1]antes de agora.

5I disho Ye’hoshua al puevlo: santifikadvos; porke manyana A’ ara entre vozotros maraviyas. 6I avlo Ye’hoshua a los saserdotes, dizyendo: alsad el arka del firmamyento, i pasad delante del puevlo. I alsaron el arka del firmamyento, i anduvyeron delante del puevlo.

7I disho A’ a Ye’hoshua: este dia empesare a engrandeserte en ojos de todo Yisrael, para ke sepan ke komo fue kon Moshe, ansi sere kontigo. 8I tu enkomendaras a los saserdotes ke yevan el arka del firmamyento, dizyendo: kuando vinyeresh asta el borde de las aguas del Yarden, vos pararesh en el Yarden.

9I disho Ye’hoshua a los ijos de Yisrael: ayegadvos aki, i oid las palavras de A’ vuestro Dyo. 10I disho Ye’hoshua: en esto savresh ke el Dyo bivo esta entre vozotros, i ke el desterrar desterrara de delante de vozotros al Kenaanio, i al Hitio, i al Hivio, i al Perizio, i al Girgashio, i al Emorio, i al Yevusio. 11Ek, el arka del firmamyento del Senyor de toda la tyerra pasa delante de vozotros en el Yarden. 12Agora pues tomadvos dodje varones de los trivos de Yisrael, un varon de kada trivo. 13I sera, ke luego ke las plantas de los pyes de los saserdotes ke yevan el arka de A’, Senyor de toda la tyerra, pozaren en las aguas del Yarden, las aguas del Yarden seran tajadas; i las aguas ke desyenden de arriva se detendran en un monton.

14I akontesyo, ke partyendo el puevlo de sus tyendas para pasar el Yarden, i los saserdotes yevando el arka del firmamyento delante del puevlo; 15i kuando los ke yevavan el arka vinyeron asta el Yarden, i los pyes de los saserdotes ke yevavan el arka fueron mojados en el borde de las aguas, (porke el Yarden es yeno sovre todas sus oriyas en todos los dias de la segada,) 16las aguas ke desendian de arriva se pararon, i se levantaron en un monton byen leshos de Adam, sivdad ke esta al lado de Tsaretan; i las ke desendian a la mar de la yanura, al mar salado, se akavaron i fueron tajadas; i el puevlo pasaron enfrente de Yeriho. 17I los saserdotes ke yevavan el arka del firmamyento de A’ se pararon firmes en lo seko en medyo del Yarden, myentras ke todo Yisrael pasavan por lo seko asta ke toda la djente akavaron de pasar el Yarden.

[1] Ebreo: de ayer i anteayer

4

1I akontesyo, ke kuando toda la djente uvo akavado de pasar el Yarden, A’ avlo a Ye’hoshua, dizyendo: 2tomadvos del puevlo dodje varones, un varon de kada trivo. 3i enkomemendaldes, dizyendo: tomadvos de aki del medyo del Yarden, del lugar onde se paran firmes los pyes de los saserdotes, dodje pyedras; i las pasaresh kon vozotros, i las desharesh en la pozada onde repozaresh esta noche.

4I Ye’hoshua yamo a los dodje varones, los kuales el avia aparejado de entre los ijos de Yisrael, un varon de kada trivo. 5I Ye’hoshua les disho: pasad delante del arka de A’ vuestro Dyo al medyo del Yarden, i alse kada uno de vozotros una pyedra sovre su ombro, segun el numero de los trivos de los ijos de Yisrael: 6para ke esto sea senyal entre vozotros. Kuando vuestros ijos preguntaren manyana, dizyendo: ¿ke vos signifikan estas pyedras? 7Les disheres, ke las aguas del Yarden fueron tajadas delante del arka del firmamyento de A’; kuando eya paso en el Yarden, las aguas del Yarden fueron tajadas. I estas pyedras seran por membrasyon a los ijos de Yisrael para syempre. 8I los ijos de Yisrael izyeron ansi, komo Ye’hoshua enkomendo; i alsaron dodje pyedras del medyo del Yarden, komo A’ avlo a Ye’hoshua, segun el numero de los trivos de los ijos de Yisrael; i las pasaron konsigo a la pozada, i las desharon ayi. 9I Ye’hoshua levanto dodje pyedras en medyo del Yarden, en el lugar onde se pararon los pyes de los saserdotes ke yevavan el arka del fimamyento; i ayi estan asta oy. 10I los saserdotes ke yevavan el arka se pararon en medyo del Yarden, asta ke se akavo toda koza ke A’ avia enkomendado a Ye’hoshua para avlar al puevlo, segun todo lo ke Moshe avia enkomendado a Ye’hoshua; i el puevlo se apresuraron i pasaron. 11I fue, ke komo todo el puevlo akavo de pasar, paso el arka deA’, i los saserdotes, en prezensya del puevlo. 12I los ijos de Reuven. i los ijos da Gad, i el medyo trivo de Menashe, pasaron armados delante de los ijos de Yisrael, komo Moshe les avia avlado: 13komo kuarenta mil armados para la gerra pasaron delante de A’ a la pelea , a las yanuras de Yeriho.

14En akel dia A’ engrandesyo a Ye’hoshua en ojos de todo Yisrael; i temyeron a el, komo temyeron a Moshe, todos los dias de su vida.

15I avlo A’ a Ye’hoshua, dizyendo: 16enkomenda a los saserdotes ke yevan el arka del testimonyo, ke suvan del Yarden. 17I Ye’hoshua enkomendo a los saserdotes, dizyendo: suvid del Yarden. 18I akontesyo, ke komo los saserdotes ke yevavan el arka del firmamyento de A’ suvyeron de en medyo del Yarden, i ke las plantas de los pyes de los saserdotes fueron arrankadas, i pizaron en lo seko, las aguas del Yarden se tornaron a su lugar, i korryeron komo [1]antes sovre todas sus oriyas. 19I el puevlo suvyeron del Yarden a los dyez del mez primero; i pozaron en Gilgal, al kavo oryental de Yeriho. 20I akeyas dodje pyedras, ke tomaron del Yarden, levanto Ye’hoshua en Gilgal. 21I avlo a los ijos de Yisrael, dizyendo: kuando preguntaren manyana vuestros ijos a sus padres, dizyendo: ¿ke kyeren dizir estas pyedras? aresh saver a vuestros ijos, 22dizyendo: Yisrael paso en seko por este Yarden. 23Porke A’ vuestro Dyo seko las aguas del Yarden delante de vozotros, asta ke pasarash, komo A’ vuestro Dyo izo al mar ruvyo, al kual seko delante de nozotros asta ke pasimos: 24para ke todos los puevlos de la tyerra konoskan la mano de A’, ke es fuerte; para ke temash a A’ vuestro Dyo todos los dias.

[1] Ebreo: ayer i anteayer

5

1I akontesyo, ke kuando todos los reyes de los Emorios, ke estavan de la otra parte del Yarden al oksidente, i todos los reyes de los Kenaanios, ke estavan serka de la mar, oyeron komo A’ avia sekado las aguas del Yarden delante de los ijos de Yisrael asta ke uvyeron pasado, se derrityo su korason, i no uvo mas espirito en eyos por kavza de los ijos de Yisrael.

2En akel tyempo disho A’ a Ye’hoshua: azte navajas de pyedregal, i torna, sirkunse la segunda vez a los ijos de Yisrael. 3I Ye’hoshua se izo navajas de pyedregal, i sirkunsyo a los ijos de Yisrael a la kuesta de las serraduras, 4i esta es la razon por la kual Ye’hoshua sirkunsyo: todo el puevlo ke salyo de Ayifto, los machos, todos los varones de gerra, muryeron en el dizyerto por el kamino, en su salida de Ayifto. 5Porke todo el puevlo ke salyeron, estavan sirkunsidos; ma todo el puevlo ke nasyeron en el dizyerto por el kamino, en su salida de Ayifto, no se avian sirkunsido. 6Porke los ijos de Yisrael anduvyeron kuarenta anyos por el dizyerto, asta ke se atemo toda la djente de los varones de gerra, ke avian salido de Ayifto, ke no ovedesyeron a la boz de A’, a los kuales A’ djuro ke no les desharia ver la tyerra ke A’ avia djurado a sus padres ke nos daria, tyerra ke mana leche i myel. 7I los ijos de eyos, ke el avia levantado en su lugar, a estos Ye’hoshua sirkunsyo; porke estavan insirkunsidos, porke no los avian sirkunsido por el kamino. 8I fue, ke komo toda la djente se akavaron de ser sirkunsido, se kedaron en su lugar en el real, asta ke se sanaron. 9I disho A’ a Ye’hoshua: oye rebolve el repudyo de Ayifto de sovre vozotros. I el nombre de akel lugar fue yamado Gilgal asta el dia de oy.

10I los ijos de Yisrael pozaron en Gilgal; i izyeron la paskua a los katorze dia del mez a la tarde, en las yanuras de Yeriho. 11I el otro dia de la paskua komyeron del renuevo de la tyerra, sensenyas, i espigas tostadas en akel mizmo dia. 12I el man se baldo al otro dia despues de su komer del renuevo de la tyerra; i los ijos de Yisrael no tuvyeron mas man, sino ke komyeron del renuevo de la tyerra de Kenaan akel anyo.

13I akontesyo, ke estando Ye’hoshua serka de Yeriho also sus ojos, i vido, i ek, un varon parado enfrente de el, kon su espada desvaynada en su mano. I Ye’hoshua anduvo a el, i le disho: ¿eres tu por nozotros, o por nuestros angustyadores? 14I el disho: no; ma komo mayoral del fonsado de A’ agora vine. I Ye’hoshua se echo sovre sus fases a tyerra, i se enkorvo, i le disho: ¿ke dize mi Senyor a su syervo? 15I el mayoral del fonsado de A’ disho a Ye’hoshua: deskalsa tu sapato de sovre tu pye; porke el lugar sovre el kual tu estas es santo. I Ye’hoshua izo ansi.

Ver todos los capítulos publicados en esta sección

 

grafia_ladino

 ————————————————————————

About Yehuda Sidi

I was born in 1953 in Tekirdag, Turkey and grew up in Canakkale. My father Hayim Sidi served as rabbi in both Tekirdag and Cannakale. Yehuda immigrated to Israel at 1971 and has been living in Israel since then. I am a softwere engineer. I am neither a Ladino nor a Tanach scholar. Actually I have very basic knowlede in Judeo Espanyol.

A year ago I looked for a Ladino Tanach in latin characters, and eventually I ended transcribing the Ladino Tanach which was published bt the Protestant missionaries who were vet active in the Speharadic world in the 19th century. This Tanach (and other books) were very popular with the Sepharadic Jews. This Tanach was published in two volumes.

So far I have transcribed the Tora. I am now in the process of transcribing the rest of the first volume which covers Ye’hoshua, Shoftim, Shemuel Alef, Shemuel Bet, Melachim Alef and Melachim Bet. I hope to complete the transcription in a few months.

The transcription was not reviewed by the Ladino scholars. Please report the errors that you find.

Check Also

Donna Garcia Mendes Nasi: Renaissance Women & Queen of Bnei Anousim

The next shiur organised by Shiloh Miriam Functions is about the incredible story of Garcia …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.