LOS SEFARDÍES ABREN SUS PUERTAS PARA RECIBIR AL POEMARIO “SE LO DIJE A LA NOCHE”

Será el 23 de febrero, a las 19:30 horas, en Madrid, cuando las puertas de Casa Sefarad-Israel (Palacio de Cañete), sito en la calle Mayor 69 – planta baja (vía principal de las que desemboca en la Puerta del Sol y la famosa Casa de la Villa), lugar de referencia para los sefardíes que han regresado al país de sus ancestros, por lo tanto a su anhelado país, abra de par en par sus puertas para recibir al proyecto poético-musical ibérico “Se lo dije a la noche”, del poeta burgalés Juan Carlos García Hoyuelos, obra traducida a todas las lenguas ibéricas, entre las que figura el ladino (conocido también como sefardí o judeo-español).

Son varios los colaboradores sefardíes que, entusiasmados con el proyecto, no dudaron en traducir desde el primer momento varios poemas, así como en recitar y componer musicalmente para el dvd que lleva el libro (son 7 de 69 poemas que contiene el poemario los que han sido traducidos al ladino y 3 canciones en esa lengua de las 30 que contiene el dvd).

En la presentación Juan Carlos García Hoyuelos estará acompañado por sefardíes, como son la escritora y actual Jefe de Programación Cultural de Casa Sefarad-Israel Esther Bendahan y la escritora, poeta e investigadora Matilde Gini de Barnatán, así como por los poetas Beatriz Russo (de Madrid), Norberto García Hernanz (de Segovia), Manel Gibert (del Principado de Andorra. Es uno de los tres prologuistas de “Se lo dije a la noche”) y Raquel Lanseros (andaluza de nacimiento, en Jerez de la Frontera, y de sangre leonesa, tierra de Zamora); por la rapsoda hispano-argentina Susana Fumis y por el cantautor canario Felipe Prieto Falcón.

Será una presentación muy dinámica, donde las recitaciones e intervenciones alternarán con proyecciones de varios vídeos musicales.

A iniciativa del autor del libro y con el beneplácito de Ediciones Beta III Milenio, editorial que ha publicado el poemario, se destinará el 30% de las ventas del libro de ese día y de las que gestione tanto Casa Sefarad-Israel como aquellas asociaciones sefardíes que colaboren con el poemario a financiar el proyecto cultural sefardí “Erensya”, a favor de la difusión, protección y aprendizaje de la lengua ladina.

El libro y su dvd cuestan 15 €

COLABORADORES SEFARDÍES EN EL POEMARIO-DVD “SE LO DIJE A LA NOCHE”

Varias poesías están traducidas al ladino, éstos son sus autores:

  • Alegra Amado Ben-Itzhak, Directora del Departamento de transmisiones en lenguas extranjeras de “Kol Israel”  (La radio de Israel). Jerusalén
  • Sharope Blanco, escritora, poeta, administradora y fundadora de la página web Sefaradimuestro. Estambul (Turquía)
  • Matilde Gini de Barnatán, escritora, poeta e investigadora que dirige junto a su hija Viviana Rajel Barnatán el programa Emisión Sefarad de Radio Exterior de España. Madrid
  • Matilda Koén-Sarano, escritora, investigadora, poeta y contadora de cuentos en sefardí. Jerusalén
  • Solly Levy, escritor, profesor, músico, actor y especialista en jaquetía, variedad de la lengua sefardí hablada en el norte de Marruecos. Toronto (Canadá)
  • Moshe Shaul, Vicepresidente de la Autoridad Nasionala del Ladino i su Kultura y editor de la revista sefardí Aki Yerushalayim. Jerusalén
  • Graciela Tevah de Ryba, prof. de música, miembro del Cidicsef, colaboradora del programa Javeres del Kurtiyo de Radio Sefarad. Buenos Aires (Argentina).

Colaboran: Esther Bendahan Cohen, escritora, Directora y resentadora del programa Shalom de TVE2; María Cherro de Azar, miembro del CIDiCSef (Argentina); las revistas “Aki Yerushalayim” de Jerusalén (Israel); “SEFARAires” de Buenos Aires (Publicada hasta octubre de 2008) (Argentina); “eSefarad” de Buenos Aires (Argentina); “El Amaneser” de Estambul (Turquía) y “Raíces” de Madrid; y el blog de internet Sefaradimuestro (Turquía)

El poemario lleva un dvd con 30 canciones en diferentes estilos musicales (folk, melodía, pop, fado, rap, tonada, rock…), en castellano y en las lenguas a las que han sido traducidas, así como un total de 142 recitaciones, algunas de ellas musicales, que preceden a otros 10 poemas declamados de mi anterior libro, “Desde mi otro lado”, y a la poesía “Cerrad”, incluida en el libro colectivo “La última hoja” (Telira); poesías que toman vida propia en voces de poetas, escritores, cantautores, cantantes, actores, periodistas y amantes del verso de todos los territorios ibéricos.

POEMAS

Por parte sefardí recitan:

  • Alegra Amado Ben-Itzhak, Directora del Departamento de transmisiones en lenguas extranjeras de “Kol Israel” (La radio de Israel). Jerusalén (Israel)
  • Liliana Benveniste, cantante y compositora, Co-Editora de la revista electrónica eSefarad, Buenos Aires ( Argentina) Música de Liliana ejecutada por el músico Argentino Adrian Mirchuk.
  • Sharope Blanco, escritora, poeta, administradora y fundadora de la página web Sefaradimuestro. Estambul (Turquía)
  • Esther Cohen de Cohen, profesora de filosofía, psicología y Ciencias de Educación. Miembro de Comición Directiva del CIDiCSef. Buenos Aires (Argentina)
  • Matilde Gini de Barnatán, escritora, poeta e investigadora que dirige junto a su hija el programa misión Sefarad de Radio Exterior de España. Madrid
  • Solly Levy, escritor, profesor, músico, actor y especialista en haquetia, variedad de la lengua sefardí hablada en el norte de Marruecos. Vive en Toronto (Canadá)
  • Graciela Tevah de RybaGraciela Tevah de Ryba, prof. de música, miembro del Cidicsef, colaboradora del programa Javeres del Kurtiyo de Radio Sefarad. Buenos Aires (Argentina).

CANCIONES

En el dvd tampoco faltan temas musicales sobre las poesías traducidas al ladino que han compuesto y musicalizado artistas sefardíes de distintos lugares geográficos (Israel, Argentina y Estados Unidos):

  • Rivka Amado, cantante sefardí de Holon (Israel). Actualmente reside en Berkeley (California, EE.UU.). Piano y composición a cargo de Rivka Amado
  • Liliana Benveniste, cantante de ladino y compositora, Co-Editora de la revista electrónica eSefarad, Buenos Aires ( Argentina). Música de Liliana Benveniste interpetada por el músico Argentino Adrian Mirchuk.. Con la producción de Marcelo Benveniste
  • Yasmin Levy, cantante israelí en lengua ladina. Jerusalén (Israel)

Check Also

Kehila Nahalat Shalom de Albuquerque, NM: Sephardic Poetry Sukkot on Zoom- 25 SEPT 2021

CLIC TO REGISTER AND RECIVE ZOOM LINK The Sephardim remain a largely hidden yet vital …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.